郭沫若的“风韵译”及其在英语诗歌翻译中的影响

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wd707800502
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文简述了郭沫若的翻译标准“风韵译”并对其意义进行解释,其在郭的英语诗歌翻译中的体现,更好地阐明了“风韵译”的三个主要原则,由此可见郭沫若的翻译原则和特点奠定了他在中国翻译史上的地位。 This article gives a brief account of Guo Moruo ’s translation standard “Feng Yun Yi” and explains its meaning. His reflection on Guo’ s English poetry translation better illustrates the three main principles of “style translation” by This shows that Guo Moruo’s translation principles and characteristics lay him in the history of Chinese translation.
其他文献
运用多媒体技术手段进行地理教学。是实施素质教育、提高课堂效率的有效途径。运用多媒体手段有利于增强学生的学习兴趣和分析、解决问题的能力。本文主要通过实例阐述多媒体
利比亚危机是一段时期内全球政治和安全局势的焦点。以国际法视角分析解决国际危机符合国际政治潮流和现代法治文明的要求。本文试图以善意履行国际义务的国际法基本原则为主
根据质量风险管理原则与方法,通过对高密度态势下航天测量船特装系统试验任务中的各种风险进行识别、评估,并依据评估的结果制定科学的风险应对措施,降低或消除存在的质量风险,确
英语教学需要开设听力课或安排听力练习,增加学生接触活的语言的机会,指导和帮助他们熟悉英语口语的形式,学会“听”英语,达到用英语交际的目的.而能否恰当地运用听力策略来
随着国际交流合作的日益增多,英语作为一种基本的语言交流手段,逐渐的趋向大众化、普及化.这对医疗卫生机构从业人员的英语水平也提出了更高的要求:既有过硬的专业知识和医学
课前五分钟活动是一种用时不多又有效的活动.它既锻炼了学生的听说能力,又增加了课堂乐趣.但在小学第一学段进行此活动,又必须考虑到学生的年龄特点、语文课的特点,要做到因
随着新课改的深入实施,当前教学方法、教师思路和教学内容发生了重大改变.在教学中更加注重发挥学生的主体作用,积极培养学生的创新思维能力,在高中物理教学中尤其重视培养学
当前,以多媒体计算机技术和网络通讯技术为主要标志的信息技术,对当代社会产生着重大的影响,改变着我们的工作方式、学习方式和生活方式。以上种种情况表明,知识经济的来临,呼唤着
今天,我们正在进行教育改革,教师面对着一个新的课程环境和课程研究模式,教师的角色向广度延伸,向深度扩展。传统教育方式与现代教育方式的交织使教师处于彷徨,奋进的心态。
在小学阶段数学学习中,六年级上册中用分数知识解决问题是重要的一部分内容,说他重要,是因为在小学阶段,学生经历了整数、小数的认识以及相关实际问题的解决,而分数则是小学