论文部分内容阅读
下一世不再做棵女贞树经历一冬,这两棵长得高大粗鲁的树,叶子落光了,一丝不挂地站在龙泉茶店乡李家湾村的一个山凹里。有点三月的烘烘暖阳,四野寂静,我仿佛听见了他们身体内荷尔蒙流淌的声音,他们的袒露在早春每一丝空气中的器官,高亢而微微颤动。这两棵树,一棵是黄连木,一棵是油患子。我想说的并不是他们,而是被他们拦在身后的女
The next life is no longer a virgin tree experience a winter, the two grow tall and rude trees, leaves falling, naked and standing in Longquan tea shop Lijiawan village in a mountain cave. A little warm and sunny in March, four fields silence, I seem to hear the hormones flowing inside their body, their bare every trace of air in the early spring organ, high pitched and slightly trembling. The two trees, a tree is Pistacrolins, a tree is oily. What I want to say is not them, but the women who are stopped by them