论文部分内容阅读
清早,湖南省江永县夏层铺镇上甘棠村一场瑶族传统婚礼正在举行,吸引了不少前来旅游观光的游客驻足观看。按照习俗,在迎亲时,迎新队伍在半路上会将带有泥沙的水往新娘的嫁妆上泼。这一给嫁妆泼水的婚俗是千年古镇上甘棠村所独有的,所泼之水被称为吉祥水。泼到嫁妆上的吉祥水,必须在结婚三天后由新娘亲自浣洗,寓意为新娘能吃苦耐劳、勤俭持家。上甘棠村至今仍保存着200多幢明清时期的古民居,具有典型的湘南建筑风格,是湖南省迄今发现的年代最为久远的千年古村
Early in the morning, a traditional Yao wedding was held in Gam Tong Village, Xiapupu Town, Jiangyong County, Hunan Province, attracting many tourists who came to visit and stop watching. In accordance with the customs, when welcoming relatives, the welcoming team will throw silt water on the dowry of the bride halfway. This marriage to the dowry splash water is unique in the ancient town of Kom Tong Hall, the water is called auspicious water. Splashing onto the auspicious water on the dowry must be personally han washed by the bride after three days of marriage, meaning that the bride can endure hardship and thrifty home. Shangmutang Village still preserves more than 200 ancient dwellings in the Ming and Qing dynasties, with a typical Shonan architectural style, which is the oldest ancient millennium village in Hunan Province so far discovered