论文部分内容阅读
中国古典诗歌语言含蓄隽永,高度精炼,意境丰富精深,这就使得古诗英译不能仅仅满足于忠实对等,更要在目的语中再现美感。本文以许渊冲先生诗歌翻译的"三美"原则为分析框架,对林语堂先生与Burton Watson翻译的《水调歌头》和原文进行对比研究。从而证明"三美"原则对中国古诗英译的翻译实践活动具有的实用价值。