论文部分内容阅读
隐喻虽然做为一个修辞格,但无论在英语中,还是在汉语中,它都已经被人们熟练地运用以至于转化为生活中的一部分了。本文试图从亲属隐喻、情感隐喻来分析英汉隐喻中的异同及其内在的文化原因。
Although metaphor is a figure of speech, it has been skillfully applied in both English and Chinese as a part of life. This article attempts to analyze the similarities and differences between English and Chinese metaphors and their intrinsic cultural reasons from relatives’ metaphors and emotional metaphors.