《九歌》中的原型意象及其英译——以许渊冲和卓振英先生的译本为例

来源 :湖南工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangxyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《九歌》是屈原在楚地民间祭祀娱神歌谣基础上创作的诗篇,诗中蕴含着丰富的原型意象。这些原型意象既是《九歌》的诗魂所在,也是构成《九歌》浪漫诗风的重要因素,成为中国后世诗歌创作的“集体无意识”,充分彰显了屈原丰富的想象力。对《九歌》的翻译应力求保留这些意象,以再现原诗之浪漫风格与诗意效果。对比分析许渊冲和卓振英的《九歌》译本可以发现,两位译者都以保留原诗的原型意象为主要策略,许译更注重译文的可读性,卓译则更注重译文的忠实度,两者都较完美地传达了原诗中的文化意象。
其他文献
目的:观察益气温阳、活血利水法治疗慢性肺源性心脏病急性发作的疗效。方法:选择临床确诊的慢性肺源性心脏病急性发作病人66例,随机分为治疗组、对照组;对照组32例采用常规治
《品德与社会》是一门综合课程,特别强调学生的实践和体验。我们必须充分发挥学生的主体作用,为学生创设一个自主开放式的教学环境,让教学内容贴近生活,联系学生实际,让学生在真切
延胡索(Corydali syanhusuo W.T.Wang)是常用的中药材,从延胡索中分离得到了生物碱、蒽醌、三萜、核苷、氨基酸、有机酸、微量元素等多种化学成分;对神经系统、心脑血管系统
多年来,我国对于不当得利制度的研究因其体系无关宏旨而备受冷落。应该说,无论是学界抑或是立法者、司法者,对不当得利制度的定位都存在价值误区和偏向,其集中体现在制度之间
流感是一种多发的呼吸道疾病,是人类至今尚不能完全控制、流行于全球的病毒性传染病。流感病毒分为人的甲型、乙型、丙型和猪、马、禽等动物的甲型,其中甲型流感病毒最易发生抗
当前我国正处于经济社会发展的转型期,在新型城镇化背景下,市场对资源配置的作用逐渐凸显,各级政府事权难以甄别,城市发展方式也从"粗放式"向"内涵式"转变,城市总体规划作为