翻译转换理论视角下的英汉译本探析——以《爱玛》汉译为例

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sky_fly_sk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译转换理论是由卡特福德提出的,本文以翻译转换理论为视角,通过对《爱玛》及其汉译本进行分析,试图探讨他的翻译转换理论并提出笔者的见解,达到将其理论应用到汉译中的实践指导意义。
其他文献
<正>阅读的过程是对语言的认知过程,阅读有助于巩固和扩大词汇,丰富语言知识;阅读可以训练思维能力,理解能力、概括能力与判断能力,提高运用语言的能力。在近几年的高考试题
阅读是英语语言学习活动中最重要的技能之一,是语言、信息输入的主要渠道和方式,是英语学习的主要途径。对于学生来说,阅读理解可能是得分最多的,也有可能是失分最严重的。但
<正> 邮政源远流长。早在3000年前,中国就有传递“简书”的记载,西周时出现了烽火报警、击鼓传声的通信活动,即所谓“烽可遥见、鼓可遥闻”。春秋时代,孔子曾用通信来比喻德
期刊
徐贵祥军旅小说最大的特点就是塑造的人物有血有肉、个性鲜活丰满。徐贵祥军旅小说中的人物形象,与"文革"前17年小说最大的区别就是他对人物性格特征的深入发掘和对敌我双方
目的:比较传统电控灌肠整复仪与电脑遥控灌肠整复仪对小儿肠套叠的整复效果,探讨后者的优越性。方法:回顾性分析我院622例小儿肠套叠空气灌肠整复,其中345例小儿肠套叠使用传
本文从当今社会——信息社会发展的趋势、特点和网络的普及使用等方面,重点分析了网络资源在教育中的重要作用,特别是在中学英语教学中的作用;并从终生教育、建构主义等理论
在新课程背景下,高中英语教学正逐渐从注重语言知识的掌握转向关注对人的教育,重视对学生自主学习能力的培养。研究资料表明,高中英语教学中,教师在学生自主学习能力培养方面
在野外山地设置4种不同土壤含水率水平的定位试验小区,试验枣树采用相同的节水型修剪标准使其保持一致的规格,在自然降水情况下连续2年观测土壤含水率、枣树生长、产量等。不
20世纪90年代女性小说创作热潮中,陈染以其独特的思维方式和生命体验坚持个人话语的言说,坚持个性化写作,塑造了一批反传统伦理常规的女性形象。其长篇小说《私人生活》讲述
文中对家庭家居用品晾衣架机械和电路部分进行了设计,通过选用传感器、单片机和电动机等元器件,对控制系统硬件和软件的设计,实现对晾衣架的外伸、内缩和上升、下降各种运动