【摘 要】
:
古文学习最大的障碍在沟通语言,亦即能否对古文作出贴当的翻译。在借鉴别人译注的同时,自己亦得拥有一定的方法,翻译时,方能视具体的情形突破文本,以助理解掌握。
The bigge
【机 构】
:
陕西师范大学继续教育学院 中文高升本2001级脱产学员,西安710014
论文部分内容阅读
古文学习最大的障碍在沟通语言,亦即能否对古文作出贴当的翻译。在借鉴别人译注的同时,自己亦得拥有一定的方法,翻译时,方能视具体的情形突破文本,以助理解掌握。
The biggest obstacle in learning classical Chinese is to communicate the language, that is, whether or not the classical Chinese can be used as a proper translation. While drawing on others’ translations, I also have to have some means of translation. When translating, I can only break through the texts according to the specific situations to help me understand and master them.
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
面对新时代下的教育改革,幼儿园要有效开展以幼儿为本的游戏活动,践行“凡是儿童自己能做的,应当让他自己做”的教育理念。本文基于“E-play家”幼儿自助式体验馆的园本实践
通过对两宋绘画作品"渔父"形象的分析,发现渔父形象的变化。从中了解渔父在中国历史上的文化象征与含义,以及两宋时期"渔父"形象演变的成因。
<正>自体软骨是公认的最理想的鼻成形手术的移植材料,术后无论从视觉还是触觉上都与自然鼻无差异[1]。自体软骨移植常采用耳软骨、鼻中隔软骨和肋软骨。虽然耳软骨和鼻中隔软
部门法理学是法理学与部门法学间的交叉学科,不是哲学与法学间的交叉学科,部门法哲学更像法理学而不是法哲学。这两个名称的选择不存在对或者错,而是妥当与否的问题。
本文通过采用物理气相沉积法于TiO_2纳米管阵列表面修饰一层聚四氟乙烯(PTFE)纳米颗粒,得到超疏水表面,并研究此超疏水纳米结构表面的池沸腾特性。研究表明,超疏水纳米结构表
《阿萨拉格齐史》是成书于十七世纪的著名的蒙古文历史文献之一,此书长期以来备受着国内外学术界的关注。2002年影印出版的《阿萨拉格齐史》原版本具有极高的学术价值,为进一