中医症状体征名词术语英译方法探析

来源 :继续医学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:itlixw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章对中医症状体征名词术语英译规范化进行探讨和研究,旨在于解决翻译中存在的不规范问题。对比中、英两种语言在词汇表达方式上的差异,对译文进行必要的语义分析,保证中医症状体征名词术语英译的标准化和规范化,以中医文化的有效传播为目标,更好地促进中医的对外交流和推广。中医症状体征名词术语英译采用何种方法要视具体情况而定,不能简单地作非此即彼的选择。
其他文献
目的编写通用的中文版本病例报告知情同意书,为中国的医学工作者所用。方法检索和研究了20种英文医学期刊,于2018年4月—2018年6月,能够在期刊网站上获取的作者须知和患者知
目的对黑莓脂溶性成分进行初步研究。方法冷浸法提取黑莓中脂溶性成分,气相色谱-质谱联用技术检测其化学成分。结果在黑莓中共鉴定出12种成分,相对含量占总峰面积的98.94%。结论
目的:观察二氧化锆全瓷冠在前牙美容修复的临床优势。方法选择2010年1月至2013年1月门诊就诊患者100例,全部为符合适应症的成人前牙,随机分成2组。50例以镍铬合金烤瓷冠修复前牙
在我国煤矿行业,长壁工作面壁后膏体充填采矿技术应用较晚,许多充填工艺和技术仍处于研究探索阶段。同时,由于所用膏体充填材料质量浓度较高,可达到80%左右,充填过程中管路清洗不彻