平行式联系句组翻译转换的个案研究

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jueqidf_1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
平行式联系作为重要的构篇方式,是篇章翻译研究的有机组成部分。本文以列夫·托尔斯泰的名著《安娜·卡列尼娜》及其6种有代表性的汉语译本为个案研究对象,利用等距抽样法,从原作中获取平行式联系句组,接着分析这些句组各自对应的译文,归纳平行式联系翻译转换的方法,并运用统计法,揭示各种译法的分布情形,探究每种译法的规律性。
其他文献
【正】随着社会的进步,国家的强大,国民经济的发展,国家逐步加大了对公共卫生事业经济投入,扩大国家免疫规划疫苗品种,使得一个孩子从出生开始就及时接种上国家免疫规划须接
过敏性紫癜(HSP)是毛细m管变态反应性疾病,全身小血管变态反应所导致的血管炎性疾病。主要病理基础为广泛的毛细血管炎,以皮肤紫癍最多见,亦可伴有关节、胃肠或泌尿系统症状。临床特点为血小板不减少性紫癜,常伴关节肿痛,腹痛,便血,血尿和蛋白尿等。过敏性紫癜可发生于任何年龄,多见7岁~14岁的学龄儿童。近年来该病的发病率呈上升趋势,给患儿及家属带来痛苦和不安。我科对小儿过敏性紫癜患者进行有效治疗和精心护