顺句驱动原则在翻译专业本科口译基础教学中的应用

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shunbe123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化和我国对外开放的深入发展,作为沟通世界各国政治、经济、文化等领域的桥梁,翻译行业备受关注,我国对各层次和各类型的翻译人才的需求也日益迫切.国内近200所高校开设了翻译本科专业培养翻译人才.但翻译本科阶段的培养仅处于基础层次,尤其是对于专业口译译员的培养仍处于入门阶段,因此,在教学培养中,如何让翻译本科专业学生运用一定的原则和技巧,迅速、有效地参与日常的视译、听译训练,并有能力开展初步的口译实践,是国内外高校在翻译人才培养环节中受到热切关注和亟待解决的问题.本文旨在探寻翻译中的基本技能顺句驱动原则在翻译本科口译基础入门教学中的应用具体方式及验证其有效性.
其他文献
班级是学校教育管理的基本单位,班主任是班级的直接教育者、组织者、领导者和管理者。一个良好的班集体对每个学生的健康发展产生巨大的影响,同时它对提高教学质量也起到促进作
期刊
本文通过对荣华二采区10
期刊
骨干班主任是小学班级管理的中坚力量,加强骨干班主任培训,是提高小学班级管理水平、促进教学质量提升、加强素质教育的有效途径。基于此,本文首先对小学骨干班主任胜任力进行简
班主任要管理好班级,要用热情去工作,用真诚来沟通,用知识教学生,用人品育栋梁,用个人魅力吸引学生,用文体活动团结学生,用公平、民主平等对待学生,用理想鼓励学生,用学习节奏引导学生
本文通过对荣华二采区10
李肇星虽卸任外交部长已5个年头,但每年全国“两会”期间,他都会以人大代表的身份出现在媒体视野中,他的语言还是那样机智风趣、态度依旧平易近人。  这位从青岛农村走出的“诗人”外交家,虽然在世界上大多数地方都留下了足迹,但他无论走到哪里,心里都装着故乡和家乡人。他说有一次在非洲看到一条河,就突然想起了胶南老家村里的那条河,“每当发大水过不去,爷爷就会把我背过去。不过十年前回老家时,那条河已经没有了。”
社会主义和谐社会的构建,是一个庞大的系统工程.高校工会作为党领导下的群众组织,在协调利益和缓解矛盾上及和谐社会的构建中具有自己独特的作用.要在结合构建和谐社会制度需
要培养创新人才,必须营造适合创新人才成长的环境.思想政治工作在营造创新环境中起着极其重要的作用.本文论述了思想政治工作应从引导人们认识创新环境是创新活动的重要载体