【摘 要】
:
英语是主语突出型语言,而汉语是主题突出型语言。两种语言互译时,一般可以将主语和主题进行直接转换。如果不能直接转换,译者需要运用逻辑推理能力,为译文句子找到适当的主语
论文部分内容阅读
英语是主语突出型语言,而汉语是主题突出型语言。两种语言互译时,一般可以将主语和主题进行直接转换。如果不能直接转换,译者需要运用逻辑推理能力,为译文句子找到适当的主语/主题。
其他文献
相对于法庭审理中排除非法证据,在庭前会议中排除非法证据更有助于实现司法公正,提高诉讼效率。我国的庭前会议制度刚刚确立,尚未建立完善的程序裁判机制,导致司法实践中庭前
基于RS和GIS技术,应用集成地形图与遥感影像(MSS和TM)数据,获得抚远县6期景观类型图;通过计算各景观类型的相对变化率、转入和转出贡献率,应用景观格局分析方法,对1954~2005
戴震的考据学继承了惠栋的治学传统 ,批判宋明理学 ,重视汉学 ,主张治经由文字、音韵入手 ,同时又有所创新。治学以详博见长 ,一反考据风气中的泥古、保守的弊端。其治学主张
患者女,50岁,因声音嘶哑10个月伴憋气半个月于2004年4月30日入院.查体示右杓会厌皱襞及右室带区有一圆形、表面光滑、边缘清晰的肿物,突向右侧梨状窝,右侧声带不能暴露,越过
对车用起动机与发电机集成一体化技术进行了分析,对皮带驱动ISG电机的各种布置方案进行了比较分析,确定了BSG电机系统布置于发动机前端方案(P-BSG)为最佳方案.由于P-BSG电机
本文是在为某港的集装箱装卸桥的电控系统进行技术改造的工程项目的基础上,对集装箱装卸桥的全数字控制系统进行了比较全面的分析和研究。设计中,四大机构的驱动方案采用全数字
随着经济全球化的深入发展和我国市场经济的不断完善,我国的期货市场也已经步入了一个新的时代,金融创新占有越来越重要的地位。本文在阐述股指期货基本内涵的基础上对股指期
直接言词原则对实体真实的实现,存在积极和消极两方面的影响,因此,应对其进行利弊权衡。一方面,要充分肯定直接言词原则的诉讼价值,尽快确立直接言词原则;另方面,也要看到间
<正>抑郁症(depression,DEP),属于情感性精神障碍,是一种以心境低落为主要特征的精神疾病综合征。其临床表现为情绪低落、思维迟钝、言语动作减少,
碳纳米管具有优异的力学性能和电学性能,已引起各界科学工作者的广泛关注。对碳纳米管的研究已成为材料、物理和化学界的研究热点。 本文首先对碳纳米管的制备和纯化进行了