“红”与red文化内涵分析及其对英语教学的启示

来源 :教育教学论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caonisbma
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘 要] 汉语“红”与英语red都是常用词,英语教学中常把他们作为对等词来处理,认为他们的指称意义相同,象征意义和文化内涵意义不同。通过探讨汉语“红”与英语red的同与异,比较其文化内涵意义,探讨其形成原因,发现他们指称意义存在差异,象征意义和文化内涵意义差异性显著。认为这种比较分析对英语教学至关重要,且具有启示作用,即:英语教学应从历史的维度、比较的角度、文化的高度来设计和实施,英语教学应注意词义多样性与词义联系性,兼顾语言的工具性和人文性,突出学科育人价值。这是英语教学的关键。
  [关键词] 文化内涵意义;比较分析;教学启示
  [作者简介] 柳丹枫(2001—),女,湖南邵阳人,湖南第一师范学院教育科学学院2020级学前教育专业本科学生,研究方向为英语教育;刘祥清(1967—),男, 湖南祁阳人,硕士,湖南第一师范学院外国语学院教授,硕士生导师,主要从事翻译理论与实践、翻译史研究。
  [中圖分类号] G642.0   [文献标识码] A      [文章编号] 1674-9324(2021)40-0133-04    [收稿日期] 2021-06-21
   一、引言
   汉语中的“红”与英语中的red都是语言中的常用词,在语言生活中运用广泛且含义多样,英语教学中常把他们作为对等词来处理。现有相关研究认为他们具有相同的指称意义和不同的象征意义、文化内涵意义[1-8]。但他们的指称意义存在差异,象征意义和文化内涵意义差异性显著,值得我们深入探讨。
   二、“红”与red的指称意义与运用
   1.汉语中的“红”的指称意义与运用。“红”是汉语中的常用词,“帛赤白色,从糸工声”,指称颜色中的红色。现代科学认为,红色是以通过能量来激发观察者可见光谱中长波末端的颜色,波长大约为630到750纳米,类似于新鲜血液的颜色,是三原色和心理原色之一。
   汉语中的“红”有“赤、朱、丹”等近义词。《说文解字》解释说:“赤,南方色也。从大从火,凡赤之属皆从赤。”火作为古代先民的崇拜物,以大火之色来表示红色,赤部的字也与红色相关。“朱,赤心木,松柏属”,常用义为大红色,表示纯正的红色。“丹,巴越之赤石也。象采丹井、象丹形,凡丹之属皆从丹”[8]。
   中国古代,许多宫殿和庙宇的墙壁都是红色的,官吏、官邸、服饰多以大红为主,即所谓“朱门”“朱衣”;中国传统文化中,五行中的火对应红色,八卦中的离卦象征红色。“红色”指称富贵,象征权势。有杜甫诗为证:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”。这里的朱门即权贵之家的意思。“红色”象征美好的理想与情感。过年时挂红对联,红包是红色的,意在把这个美好的愿望送给他人,表示一种美好的祝愿。“红色”指称年轻美丽的女子。古时候以红袖原指女子的艳丽衣裳后用来指代艳妆女子,唐代的元稹《遭风》诗云:“唤上驿亭还酩酊,两行红袖拂尊罍。”[6]红颜如今常与知己搭配,用来指代了解自己的人,如明代王世贞《客谈庚戌事》诗云:“红颜宛转马蹄间,玉筋双垂别汉关。”
   中国红是三原色中的红色,具有不同于其他颜色的地位,为中国所特有。中国红氤氲着古色古香的秦汉气息,延续着盛世气派的唐宋遗风,沿袭着辉煌的魏晋脉络,流转着独领风骚的元明清神韵,以其丰富的文化内涵,盘成一个错综复杂的中国结,高度概括着龙的传人深深不息的历史。
   2.英语中的red的指称意义与运用。红色在英语的应用十分广泛,与汉语有很多相似之处。英汉语言中,red和“红色”一样常与欢乐联系在一起,如奥斯卡颁奖时“red carpet”是指专为迎接贵宾铺设的红地毯,英语中会用红笔在日历上标出重要的纪恋日或节假日,从而有了“red-letter day”喻指节假日。但是与汉语不同的是,英语red多运用于消极的方面。He am in the red表示他生气了。red neck是乡巴佬的意思,指美国南部贫穷并且性格粗暴,思想顽固,没有知识,而且种族观念很深,不喜欢黑人的农民;red skin 用来指印第安人。see red表示地位低下[9]。英语red多与血液联系起来。一般来说,血液的出现是因为人受伤或者战争爆发使然,因而red就披上了一种冰冷的色彩,red指称激进的左翼革命,激进的左翼革命造成了资本主义的系统性危机、加深了工人阶级受剥削程度、金钱主宰权利、权利为金钱服务等。red也指称某种不祥之兆,如red alert紧急警报,a red hot political movement激烈的政治运动。
   三、“红”与red的文化内涵意义比较
   1.汉语中的“红”的文化内涵意义。汉语中的“红”具有丰富多彩的文化内涵。在历史的浪涛中不断被赋予新的含义,它所展现的不再只停留于表面,它呈现更多的是中国博大精深文化中的一部分。
   中国远古时代,我们祖先曾用过黄色代表吉祥喜庆。到了汉朝,汉高祖称自己是“赤帝之子”。红色就成了人们喜爱和崇尚的颜色,甚至成为中国人的文化图腾和精神皈依。
   红色是鲜红血液的颜色,不是冰冷的,而是澎湃的、充满热情的,代表着积极、斗志和革命。随着时代的进步,“红色”又被赋予了许多积极的含义。就像现在红色代表先进,就要打造优质教学品牌,建设新型高端智库;红色代表活力,就是要提振创业创新干劲,激发学习实践活力;红色代表开放,就要推进对外交流合作,实施开放办学战略,也产生了将红色文化运用到冰雪旅游上[ 10 ]。红色象征着革命,我们的国旗用红色为底色来映衬五颗闪闪发光的星星。中国人近代以来的历史就是一部红色的历史,承载了国人太多红色的记忆。
   红色光的波长最长,有0.75微米,它能轻松地穿过小雨点、尘埃、雾珠等细小微粒,并且不容易被散射,所以红色经常被用来表示危险,用于作为禁止标志。    2.英语中的red的文化内涵意义。英语中red不仅与欢乐联系在一起,而且常与blood联系起来,这可能最早追溯到圣经。圣经启示录里提到过一条红龙,说是将来这条龙会给人类带来巨大的灾难,它嗜血、嗜杀。西方国家经历了许多战争,很多与战争相关的词语中都有red的使用。英语Red Army指苏联红军,Red Faction指西德的一个恐怖集团,Red Brigades指意大利一个极左派恐怖组织红色派,red battle指血战,red hands指沾满鲜血的双手。like a red rag to a bull表示愤怒、恼火。经济界,red常指负债或亏损,因为当账上和损益表上的净收入是负数时,人们则用红笔登记。于是便有了如red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(亏损),red-ink entry(赤字分录),red balance(赤字差额)等说法。red tape字面上的意思是“红带子”,这个词源于三个世紀前英国政府用红带子来捆扎公文,现引申为官样文章、官僚作风或烦琐手续;red cap直译“红帽子”,在英国指宪兵,在美国指车站搬运工,因为他们都带红帽子的缘故;red brick直译为“红砖”,指英国较新的大学,此类大学多用红砖,跟牛津、剑桥大学之类的古老大学有所不同[4]。红色也被运用于交通方面的警示,代表前方道路有危险或者不能通行。Waving a red flag意为惹人生气的事,see the red light表示知道危险或灾难降临[3]。
   四、“红”和red文化差异性分析
   每个民族之间都有经济来往和文化交流。这在语言上表现出来就是语言接触和由此产生的语言借用。这就说明了汉语中的“红”和英语中的red为什么会有相同的用法。红色在汉英语两种语言中,都有表示喜庆与欢乐的意思,且都可以用来表示“身体健康,面色红润”的意思。像汉语中的白里透红:白色里面透露着红色。是形容一个人的气色好,也就是血色好。红光满面:形容人的气色好,脸色红润,满面色彩。红颜白发:头发花白,面色红润,形容老年人身体健康。英语中,如:A fine old gentle,with a face as red as a rose...(C.Kingsiey,The Water Babies)一位红光满面的、精神矍铄的老绅士……、她明亮清澈的眼睛即红润的双颊给我留下了深刻的印象:Her bright eyes and rosy cheeks made a deep impression on me[2]。
   但是,世界上几乎所有的语言在其萌发和最初产生、发展时,都深受地理条件、历史发展、风俗习惯和宗教因素等影响,因而呈现出明显的差异。汉语中的“红”大多具有褒义色彩,体现的是中国人在精神和物质的追求。汉语中的“红”和英语中的red都与血液联系起来,但我们看到的是喜庆和革命,多褒义;而西方看到的是伤害和战争的残酷,多贬义。中华文化以红为贵,有人认为是源于古代的日神崇拜,对阳光有一种本能的依恋和崇拜,因为烈日如火,其色赤色。华夏民族是世界最早使用火的民族。钻木取火、刀耕火种的生活,加速了先民对火的认识,养成了他们对红的亲切感。日常生活习俗的不同也影响我们的语言使用。汉语用“红眼病”来表示嫉妒别人,但英语却用green-eyed;中国的“红茶”英语却说black tea。中国人认为红色最为喜庆,因此,婚礼上新娘穿红衣裳,新郎披红绸带;但西方人对白色的纯洁性推崇备至,用白色象征着纯洁的爱情,因此,婚礼上新娘习惯穿白色婚纱步入教堂[1]。人们在特定的礼仪中穿戴某种颜色的服饰是一个民族传统文化长期沉淀的结果。
   五、“红”与red比较分析对英语教学的启示
   以上关于汉语“红”和英文red指称意义、象征意义和文化内涵义的比较分析对英语教学具有如下启示作用。
   1.英语教学要注意词义的多样性与词义之间的联系。英国学者奥格登(Ogden)和理查兹(Richards)提出语义三角论,指出符号、意义和客观事物是相互制约、相互作用的,语言符号是对事物的指代,指称过程就是符号、意义和事物发生关系的过程。这与我们汉语中说的那样,“词本无义,义随人生”殊途同归。人们在认识世界和改造世界过程中,用词来指称客观世界和虚拟世界中的事物,词因而具有了指称意义。人们采用概念隐喻的形式来认知世界,词因此具有比喻和象征意义。语言在其萌发、产生和发展过程中深受地理条件、历史发展、风俗习惯和宗教因素等影响,不可避免地留下社会的烙印。语言成为文化的载体,词因而具有丰富的文化内涵。
   词义具有多样性,词义之间相互联系。汉语“红”和英语red如此,英汉语言中的其他词也是如此。英语教学不仅要关注词义多样性和词义联系性,而且还要从比较的角度去理解、去分析。一般来说英语词义宽泛灵活,汉语词义精准固定。英语独立性比较小,含义广泛。汉语独立性较大,含义严谨[ 11 ]。英语教学要明白语言符号与事物、与概念之间的关系,要明白词背后的文化因素,要知其然,也要知其所以然。英语教学不是简单、呆板的字词句教学,而是有温度、有情感、有“文化”的教学。这样,我们的课堂就不会出现由语言符号的简单重复带来的枯燥乏味,就不会出现由课堂提问中的“明知故问”带来的刻板尴尬和思维能力、反思能力的缺席,就不会被戴上“费时低效”的帽子。这样,我们的课堂就会更加生动活泼和有效,就既能培养学生英语综合运用能力,又能提高学生的学科素养和跨文化交际能力[ 12 ]。
   2.英语教学要重视语言和文化之间的关系。语言和文化密不可分,语言是文化的载体,文化是语言的内核。美国语言学家萨丕尔(E.Sapir)说:文化是社会所做的所思的,语言是思想的具体形成。柏默(L.R Palmer)也说:语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发。人类各民族的语言无不受其文化内容的影响,无不受到语言背后的社会习俗、生活方式、价值观念、思想方式、宗教信仰、民族心理和性格的制约和影响。汉语“红”和英文red的比喻意义、象征意义和文化内涵义就是中西文化同质性和差异性的反映。    實际上,英语教学要兼具工具性和人文性。所谓工具性,是说语言作为一种声音和意义任意结合的自然代码,可以用来承载信息,表达思想;语言形式的单位可以被提取出来进行精确的分析和操练。因此学习一门外语,就意味着学习它的形式格局;掌握一门外语,就意味着多一种可以传达同样思想的工具。所谓人文性,是说语言是人们认识世界的唯一框架,是一种文化代码。没有语言,也就没有人对于万事万物的理解和把握。因此,学习一门外语就意味着学习它所构成的一整套文化视界;掌握一门外语就意味着获得一种新的对世界的看法[ 13 ]。英语教学目标不仅要教会学生如何运用语言,而且要培养他们文化敏感性和跨文化交际意识。英语教学不仅要帮助学生提高了自身素养,而且要促进文化之间的交流。
   3.英语教学要有课程思政意识,突出学科育人价值,促进汉语自信和文化自信。
   英语学科不仅具有育人价值,而且具有课程思政的天然优势。英语教师都应该具有课程思政意识和课程思政能力。这是新时代英语教育对英语教师的必然要求。如何把语言教学与课程思政紧密结合起来,把课程思政融入英语教学之中,在语言习得中培养学生用批判性思维能力,增强中国传统文化自信和提升民族自豪感,如今已成为当前英语教学的热门话题和历史任务。英语教学不应该只有知识的输出还要有文化的输出,通过教学把优秀文化灌输到每一代,这样才能促进汉语的自信和文化的自信。英语教学中融入思想政治教育具有极其重要的意义。英语教学要在英汉语言和文化比较之中认识到汉语语言的优势和中国传统文化的先进性,树立语言自信和文化自信;应该全面分析中西传统文化,取其精华,去其糟粕,实现文化交流和文明互鉴;还应培养有道德,有理想的人才,使其更好地服务于社会和国家,将自己所学的知识和未来的职业完全融入为中国人民谋福利,为中华民族谋福利。
   六、结语
   英汉语言中的常用词“红”与red的指称意义存在差异,比喻意义、象征意义和文化内涵意义差异性显著。它们的同与异及其比较分析,是两种语言萌发、产生和发展过程中深受地理条件、历史发展、风俗习惯和宗教因素等影响的结果,也是词汇习得的缩影和语言习得的例证,对语言教学具有启示作用,即英语教学应从历史的维度、从比较的角度、从文化的高度来设计和实施,英语教学中注意词义的多样性与词义之间的联系,兼顾语言的工具性和人文性,重视语言和文化之间的关系,突出学科育人价值,培养课程思政意识,提高课程思政能力。这是英语教学的关键所在。
  参考文献
  [1]潘章仙.漫谈汉英颜色词的文化内涵[J].浙江师范大学学报,1996(5):62-65.
  [2]蒋林.谈谈英汉语颜色词——红色的语用意义[J].绵阳师范高等专科学校学报,2002(6):25-27.
  [3]范莉娣,马姝.英汉颜色词的象征意义及其文化内涵[J].大连海事大学学报(社会科学版),2004(2):74-77.
  [4]陈蕾,陈培蕾.英汉“颜色词”文化内涵比较[J].中州大学学报,2005(1):70-71.
  [5]高芳.论颜色词汇的文化内涵[J].河南大学学报(社会科学版),2006(6):169-172.
  [6]周育萍.“红(red)”汉英文化意蕴差异及其成因[J].长江大学学报(社会科学版),2011,34(11):96-97.
  [7]马庆军.汉英“红色”文化对比分析与翻译[J].天津职业院校联合学报,2016,18(7):75-78.
  [8]薛艳.中国“红色”与英文red的内涵意义对比[J].湖北文理学院学报,2020(7):76-79.
  [9]刘伟.颜色词“红色”的文化内涵及其翻译策略[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2013,30(2):75-76.
  [10]高玉飞.“红色”的新内涵[N].浙江日报,2015-07-15(3).
  [11]付曜辉.汉英语词义生成机制对比研究[J].长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(7):136-138.
  [12]刘祥清.把握语言双重属性 更好推进双语教育[J].疯狂英语(双语世界),2020(4):1.
  [13]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997:4.
  Abstract: The Chinese character “Hong” and the English word “red” are commonly used words, and are often regarded as equivalents in English teaching, having the same referential meaning but different symbolic meaning and cultural connotations. Though discussing the similarities and differences between the Chinese Hong” and English word “red”, and comparing their cultural connotations and exploring the causes of formation, it is found that they have differences in referential meanings and significant differences in cultural symbolic meanings and connotations. It is believed that this that this comparative analysis is of great importance to English teaching and plays an enlightening role in English teaching, that is, English teaching should be designed and implemented from the perspectives of history, comparison and culture; English teaching should pay attention to the diversity and connection of word meanings, giving consideration to the  instrumentality and humanity of the language, and emphasizing the value of subject education. This is the key to English teaching.
  Key words: cultural connotation; comparative analysis; teaching enlightenment
其他文献
[摘 要] 课程设计是土木工程专业教学实践中重要的教学环节,探讨了土木工程课程设计存在的问题,并针对课程设计的选题、工作量、质量、创新能力和实践能力等方面展开教学改革,进一步剖析相应的具体评价方法,提出课程设计指导、教学资源、教学设施和规章制度等方面的保障机制,可为土木工程课程设计的质量提高、评价方法及持续改进的保障制度提供参考依据。  [关键词] 土木工程;课程设计;评价方法;保障机制  [基金
[摘 要] 从旅游短缺型国家到旅游供给大国,我国旅游市场、旅游行业正在发生深刻变化,旅游综合带动功能全面凸显,大众旅游时代已经到来,培育高素质旅游管理专业人才刻不容缓。高校承担着旅游管理人才队伍建设的重任,如何变革现有人才培养模式,向社会、行业输送实用型旅游管理专业人才,成为目前高校旅游管理专业建设与发展的当务之急。深入探讨高校旅游管理专业教育教学课程改革与实践,构建一个全新的教学模式,为高校旅游
[摘 要] “计算机技术综合实验”课是面向非计算机专业学生开设的独立实验课,该课程对于培养学生的计算机应用能力和创新能力具有重要意义。思政教育对于学生确立正确的世界观、人生观、价值观,同样具有关键作用。因此将二者有效结合,可以达到全面育人的目标。阐述了将课程思政教育理念融入计算机技术综合实验课的必然性,探索了课程思政教育融入计算机技术综合实验课的模式,分别从提高教师自身思政修养、实验课程目标融入思
[摘 要] 随着中国和法国的交流需求增强,具有深厚知识底蕴及较高应用技能的法语人才需求量急剧增加。高校作为培养法语优秀人才的摇篮,大学法语教学是我国培养法语高端人才的主要途径,需要更好地发挥自身的教育优势。大学法语教学应更好地发挥科学技术的优势,将“互联网+”教学方法与法语传统教学方法进行有效融合,从而增强大学法语教学的有效性。大学法语教师通过利用互联网和大数据技术,不仅能够极大地丰富法语教学的内
[摘 要] 分子生物学是生命科学的前沿学科,也是生物科学专业重要的基础理论课程,在生物学相关本科专业的教学中占有重要地位。为了提高分子生物学的教学质量,在课程中增加了生物信息学的相关内容,通过将生物信息学数据挖掘分析与分子生物学相结合,可以培养学生分析生物数据的能力,促进学生对分子生物学的基本理论和抽象性内容的理解,同时有助于培养适应迅速增加的生物数据信息的高水平生物学人才。  [关键词] 分子生
[摘 要] 现代大学书院的构建旨在延续学院制在专业教育教学活动组织的优势基础上,通过构建新型教育教学活动载体,形成新型教与学团体和动力范式,促进教育教学活动高效运行。其独特的“教授+辅导+实践”模式使其与团体活动的组织运行高度相似。为此,借鉴团体动力学相关研究成果,可以形成以团体氛围营造促动教育教学活动场域的形成,以团体关系强化促动教育教学关系的形成,以团体发展进程推进教育教学活动进行的组织策略。
[摘 要] 高校书法专业的“书法概论”课程是一门统摄书法本科专业的课程。教师和学生都须认识到该课程教学从三个向度进行创新性统领:一是全课程“成果导向向度”,教师如何引领学生四年的书法认知,达到毕业要求。二是同类别课程“层次进阶的逻辑向度”,同类别课程如何前后呼应和如何逐渐提升难度。三是课程群左右之间的“互补向度”,这关联到书法理论课程如何互补术课,教师教育课如何互补术课和理论课。从三个向度完成课程
[摘 要] 在建筑业产业转型升级的背景下,对城市地下空间工程专业学生的实践与创新综合能力提出了更高的要求。以福建工程学院为例,针对城市地下空间工程专业的实践创新能力培养模式,依托学校“大土木”学科优势,持续开展教学改革与实践,在培养机制、实践理念、实践环节、实践内容等方面积极探索与创新,构建了学生实践创新能力“3×3”培养模式,奠定了高素质专业人才培养基础。  [关键词] 城市地下空间;实践与创新
[摘 要] 21世纪,是职业教育突飞猛进的时代,泛美教育集团下的民航院校作为民航职业教育的领跑者,只有全体全程全方位转变教育教学方式,发挥学生的主体作用,使其自信自持、主动学习、完善自我、创造生活。培养学生在大学阶段的主体意识,充分发挥学生成人成才的主观能动性,让学生从容进入未来的职业生涯,成为一名具备学习能力、进取意识、拼搏精神等优秀素质的民航企业员工,我们的品牌才能真正有特色,有生命力。  [
[摘 要] 艺术类研究生作为专业型艺术类人才,承担着文化传承创新的重任。艺术类研究生就业关系到艺术学科人才培养质量的评估,影响以美育人、以文化人的时代所需。随着艺术类院校的扩招,艺术类研究生“慢就业”现象日益突出,艺术类研究生就业面临日益复杂的形势,就业问题备受关注。结合艺术类研究生的个性特征、思想特点,以苏州大学艺术学院为例,浅析艺术类研究生面临的就业现状不容乐观,分析形成此就业现状的原因,探讨