论《红楼梦》英译本中的中医文化误读

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limihu93
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是我国古代文学的颠峰之作,涉及很多学科,其中中医文化是不可忽视的部分。具有中国文化特色的中医学是中国传统文化输出的重要内容,因此在翻译中应该认真对待。由于译者囿于本身文化背景等局限性,难免会造成其中中医文化的误读和误译,在某种程度上影响了文化交流。笔者选取三个代表性英译本中的平行句子或段落进行分析和修正,旨在促进中外文化交流和传播。
其他文献
近几年,再担保机构作用日益凸显,但是其在促进中小企业担保体系建设及再担保自身机制的建设方面,仍有一些问题亟待解决。如:再担保缺乏顶层设计,法律概念不明确,没有相应行业规范;管
报纸
得益于计算机技术的发展,语料库翻译研究取得了喜人的研究成果,日益受到国内外翻译学者的重视。语料库翻译学被视为一种新的研究范式,逐渐成为翻译学的重要分支。《语料库翻
为了满足嵌入式工业控制系统终端显示的需要,提出了一种基于微处理器R1610和LCD控制器SSD1963的液晶显示模块的设计方法;详细阐述了硬件接口电路的设计和控制软件的编程,重点
近期,全国各地大范围出现雾霾天气。持续多日的雾霾天让很多人感到身体不适,学生体育运动更面临"动与不动"的尴尬。根据今年1月1日开始实行的《环境空气质量标准》,当遭遇到
本文认为,中国古典文学名著的英译间接促进了中医文化的海外传播。本文分别从杨宪益与戴乃迭的《红楼梦》译本和霍克斯的译本中择取相关实例进行了对比分析,就译者在译入语中
齿轮箱推力轴瓦采用不间断注入一定压力润滑油浸泡的方式润滑,输出轴密封结构的设计极为关键.本文提出的船用齿轮箱输出轴瓦密封结构设计方法已经过大量实船验证,为解决输出
<正> 稷下学宫是战国时代齐国一所著名的学府,也是当时“百家争鸣”的中心。探讨这个学宫产生的历史条件,研究各学派在此荟萃论辩“百家争鸣”的盛况和相互驳难与吸取的特点,
目的:探讨家庭功能与青少年网络欺凌的关系以及黑暗人格、自我控制在其中的中介作用。方法:采用家庭功能总体评定量表、《黑暗十二条》量表、自我控制量表与网络欺凌量表对北
目的观察膝关节原发性骨关节炎(osteoarthritis,OA)胫骨平台软骨和软骨下骨病理改变特点,对比内、外侧平台软骨和软骨下骨结构参数,探讨钙化层和软骨下骨在OA发病机制中的作