【摘 要】
:
不论是到别的学校听课,还是在自己班级上课,不论是农村初中还是城区初中,不论班级人数多达七八十人,还是四五十人,总发现一个普遍现象,坐在教室最后排靠墙角的那t一学生上课总提不
论文部分内容阅读
不论是到别的学校听课,还是在自己班级上课,不论是农村初中还是城区初中,不论班级人数多达七八十人,还是四五十人,总发现一个普遍现象,坐在教室最后排靠墙角的那t一学生上课总提不起精神,要么开小差,要么睡觉,好像课堂教学与他无关,他好像是一个局外人。
其他文献
21世纪的英语教学有了天翻地覆的变化:将原有的课本、粉笔、黑板与老师讲、学生听的教学模式改变为以计算机(网络)、教学软件为主要手段的综合性学习模式.然而,在课堂上,教师
外语教学的根本目的是培养与不同文化背景人进行交际的语言应用能力。本文通过在高职英语教学中发现学生不断出现的语言运用上的错误现象.分析其造成的原因。
现代汉语中,“觉得”和“以为”是一组近义词,有相似的用法,但也存在很大的差异。留学生在使用这一组词时,更会产生偏误,本文主要从语义角度将“觉得”和“以为”进行分类并比较分
如何阻止阅读率的持续下降,怎样才能使生活在快节奏中的现代人多读一些有利于提高个人素质的经典名著,精品图书?这是全社会都应该关注的问题,世界上很多国家和地区都在努力推
有许多学生都害怕写作文,他们常抓耳挠腮:“写什么好呢?”的确,目前,学生们面对习作普遍感到两大难题:一是无话可写;二是有话写不出。如何帮助学生解决作文中遇到的问题呢?俗话说:“巧
个民族的语言都有外来语,汉语也不例外。外来词有音译,有意译,对于意译外来词人们尚且抱着宽容之心,而对音译外来词却有不同的看法:有人认为它丰富了汉语,有人认为它污染了汉语,要将
文化在文学翻译中占有重要的地位,如何在译文文本中体现出原文的文化是翻译必须解决的问题。本文就《围城》英译本中中国文化的再现进行实例分析与探讨,总结出异化作为其主要
一个叫安月芬的50岁女子,最近成了中国资本市场的新闻人物。她在几年前对两家未上市企业的投资,如今由于这两家企业先后上市,一下子获得了暴利。媒体报道称,她当年的这两笔投资一
逝者光环下的平凡人生2011年4月7日,鲁迅独子周海婴因病逝世,享年81岁。周海婴曾担任国家广电总局副部级干部,中国无线电运动协会(CRSA)顾问,全国人大代表及政协委员。
Ordi
新课标对书面表达提出了更高的要求,不但要考生准确无误地传达要点,还要在写作中运用较多高级的语法结构和词汇,有效地使用语句间的连接成分,使全文结构紧凑。
The new curr