《好了歌》相关论文
《红楼梦》位列中国古典四大名著之首,《好了歌》是中国古典名著《红楼梦》中的著名诗词,出自跛足道人,以轻快的节奏,朴实的语言刻画出......
《好了歌》是《红楼梦》中的经典诗词,其译本受人们普遍关注。在众多的翻译版本中,杨宪益、戴乃迭夫妇与霍克斯的译本最具研究价值......
近些年来已有不少学者对《红楼梦》中的《好了歌》一诗及其英译文进行了对比分析,但使用系统功能语法中的及物性系统来进行分析的......
【中文摘要】长期以来,《红楼梦》已在国内外成为最受欢迎的研究领域之一,特别是对红学感兴趣的知识分子,体现《红楼梦》主题的诗歌《......
《好了歌》是《红楼梦》的魂,是《红楼梦》主题思想的浓缩精华。英译《红楼梦》自然要抓住这一灵魂。本文主要从霍、杨两个译本入手......
《红楼梦》在思想内涵和语言成就等方面都是中国古典小说的一座丰碑。自其问世以来,许多翻译家都致身于它的翻译与研究,致使它的译......
摘 要:本文以《红楼梦》第一回中跛足道人所作《好了歌》及其两个权威译文——杨宪益、戴乃迭夫妇的译本(以下称“杨译”)与David·Ha......
《红楼梦》第一回《好了歌》云:“世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!古今将相在何方,荒冢一堆草没了。世人都晓神仙好,只有金银忘不了!终......
就<好了歌>及注对生存形态根本特征的的哲理把握及认识局限进行了分析,同时还探讨了<好了歌>在书中出现的多种原因.......
《红楼梦》的《好了歌》以男性的视角揭露世俗妄念,指出世人对功名、钱财、美色和后裔的念想让他们无法洒脱地生活。这首诗歌通过......
《红楼梦》第一回,以女娲在大荒山炼石成玉的神话象征了一个神圣的世界,以《好了歌》及其注解象征了一个世俗的世界。这两个世界结......
《风月宝鉴》与《桃花扇》都是采用"借情言政"的方式来表达作者对明王朝灭亡的痛惜,《桃花扇》用真人真事编成戏剧形式上演,而《风月......
《好了歌》是《红楼梦》开篇踱足道人对甄士隐所咏的七言民谣,是整篇小说之纲。隐喻分为主题隐喻、意象隐喻和形式隐喻。踱足道人......
本文主要探讨《红楼梦》四种日译本对《好了歌》的翻译策略与翻译风格。根据译文是否沿袭了日本训读汉籍的传统方法,将四种译本分......
《好了歌注》是对《好了歌》的解注,与《好了歌》同出现在《红楼梦》第一回,具有总纲的地位。两者体现的主题思想一致,但因文体不......
《红楼梦》是中国古典小说发展的顶峰,具有中国古代文化百科全书的性质,刘梦溪先生曾言:"我们从《红楼梦》里几乎看到了整个中国文......
迷恋《红楼梦》者,着眼点各不相同,让我难于忘怀的,是第一回里的《好了歌》: 世人都晓神仙好,惟有功名忘不了! 古今将相在何方?荒冢......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
《好了歌》是《红楼梦》中的经典诗词,其译本受人们普遍关注。在众多的翻译版本中,杨宪益、戴乃迭夫妇与霍克斯的译本最具研究价值......
韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。用系统功能语法进行语篇分析的研究已不少,近几年来也有不少国外......
本文根据关联理论中“交际方式比交际内容甚至更重要”的观点,对翻译的推理空间等距原则进行了补充,提出了翻译的推理空间等距原则......
《好了歌》体现了作者对人生的体悟与理解,它在《红楼梦》中担当着总纲的作用。作者不仅用大的事件、脉络演绎着《好了歌》的思想......
《好了歌》及《好了歌注》的意蕴究竟应当如何理解和阐释,这是一个关涉到理解和阐释《红楼梦》主旨以及曹雪芹思想的重要话题,是理......
揭示《红楼梦》题旨的《好了歌》,在俄译文和罗马尼亚译文中的翻译处理情形尚不为人所知。本文所进行的初步比较分析表明,在先出库......
《好了歌》《好了歌注》是小说《红楼梦》中两篇著名文本。以往的研究者多借助探究二文本所传达的内容意涵、思想倾向等方面来考察......
使用英语语料分析工具软件WordSmith Tools,从自建的《红楼梦汉英对齐平行语料库》中选取《好了歌》作为研究对象,对三种英语译文......
评价意义存在于各类语篇中,它体现语篇的人际功能。翻译过程中原文和译文在评价意义表达上的对等也是衡量翻译质量的一个重要标准......
问题选文是指具有潜在语文价值但又存在思想内容问题而不宜进入语文教材和课堂的文章、文学作品。《好了歌》及其解注是问题选文,......
运用信息焦点理论,分析霍克斯所译《红楼梦》中《好了歌》所包含的新信息,从调核、词汇和句式三个层面归纳信息焦点的提示方式,以......
《好了歌》中承载着大量的中国文化,不同的译者在译文中传达着不一样的文化信息。本文以文化翻译为切入点分析《好了歌》中负载的......