《幸福之路》相关论文
本翻译研究报告是对The Conquest of Happiness1即《幸福之路》的翻译实践研究。通过形形色色的真实的生活故事和情景描述,文本探......
在传统翻译研究转向更为广阔的“文化转向”视角的翻译研究背景下,安德鲁·勒菲弗尔论述了意识形态、赞助人和诗学形态三个要素......
随着“文化转向”的提出,翻译研究的重点上升到文化层面.翻译就是改写,翻译不只是语言的转换,还涉及文化层面的改写.通过对比傅雷......
为进一步探究译者的翻译策略,揭示译者在翻译中所做的努力以及所产生的效果,以著名翻译家傅雷为例进行研究。通过对比傅雷汉译本《......