文体翻译相关论文
乔治·奥威尔(George Orwell,1903-1950),英国著名的小说家、记者和社会评论家,其作品主要揭露殖民统治的阴暗与残酷,他的第一部小说......
时下日语界一些谈论文体翻译的文章,存在用语言学的观点强求文学翻译,但又忽视对当代汉语文体研究的倾向,结论也流于简单和表面,对......
【摘要】文体翻译一直以来都是译界探讨的热点问题,本文以Mr. Wu Mi—A Scholar and a Gentleman一文的翻译为例,来探讨翻译过程中所......
作者简介:孟俊峰(1986.1-),男,内蒙古人,辽宁大学英语语言文学专业。 [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2018......
儿童文学作为文学的一个有机组成部分,既具有文学的一般特征,又拥有不同于一般文学的自身特点。儿童文学是属于孩子们的文学,除了内容......
典故是人们在谈话和写作时引用的来自于历史、传说、文学名著等的词语或故事。许多英语词语从字面上难以理解其深刻的含义,它们源出......
在商贸交往过程中,文化差异对商贸交往及带来的商贸文体翻译的影响是不可避免的,其中价值取向差异、思维取向差异,时间和空间取向......
英语新闻语言有着其独特的特点,它与其他语言有着很大的不同,其特点主要体现在:具有新闻用于的特征,具有异域的文化信息,等等,因此......
莎士比亚的戏剧与它的思想和语言艺术有着密切的关系.作为莎剧翻译的语言大师,朱生豪自由驰骋于文字的世界里.莎士比亚的戏剧结合......
本文通过简述翻译教学的现状,试图说明加大非文学类翻译教学力度的合理性、可行性、紧迫性和必要性,并对如何加大非文学类翻译教学力......
“文学翻译”和“科技翻译”的教程早已有之,但有关“实用文体翻译”的教材却还未见到。这是作者“初版前言”中的话,于是作者在教学......
新闻翻译是应用文体翻译中的一种,属应用翻译研究的范畴。按照文体来划分的话,新闻翻译有广义和狭义之分:狭义指新闻报道的翻译,广义则......
文体是文学翻译评估,尤其是文体内涵丰富的小说翻译评估不可或缺的核心元素。小说语言的文体意义有两种文体表征形式,一为显性文体......
<正>《专用英语翻译理论与实践》一书有针对性地将翻译教学与实用文体教学相结合,首先对翻译理论进行了详细分析,然后在此基础上论......
培养较强的的文体翻译思维能力是本科英语专业《笔译》课程教学目的之一。因此,在《笔译》课程教学中应重视学生文体意识的培养。......
本文在利奇和肖特文学文体学理论的指导下,以1951年出版的《麦田里的守望者》原著为蓝本,同时借助施咸荣和孙仲旭的两个中文译本,......
如今,因国际交流形式的需要,越来越多的人开始学习第二语言,甚至多国语言,由此第二语言习得成为许多学者研究的目标内容,依据此背......
学位
<正> 纵观中外翻译史,可以看到:文艺学派认为翻译是作品文体风格的转换,是译者的再创作;语言学派认为是两种语言的话语转换;交际学......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正> 为选编《翻译新论》,这几年笔者花了不少时间阅读、研究翻译的论著与文章,重点是1983—1992年间的。这10年,我们的理论研究意......
海明威作品《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》中的词汇变异及句法变异有着重要的文体价值,是作者创作风格的重要构成部分。在文......
美国著名汉学家西里尔伯奇曾说:"旧译本只是将《水浒传》部分地带给了西方,而沙博理的成就要比原来的译本优秀三倍。他的中文知识使......
"零翻译"概念自提出以来,一直颇受学界关注。然而就"零翻译"应用原则和范畴而论,目前仍莫衷一是。本文以当代相关翻译理论为依据,......
<正> 1.引言 文体有广狭二义。狭义的文体指文学文体,广义的文体指一种语言中的各类文体。文体就其内容和社会功能分为应用性文体......
本文系统地探讨了王佐良先生的翻译思想。王佐良先生做了大量的翻译实践,在翻译理论方面也提出了独到的思想和主张。他的翻译思想......
本文就国内交通标示和地点名称英译错误,探讨了翻译的标准和原则,建议针对不同文体采用不同的翻译标准。具有非文学性特征的标示牌......
功能翻译概念由德国学者在20世纪70年代首次提出,后来在不同学者的努力下不断得到完善与发展,并对我国翻译理论的发展产生巨大影响......
语用学主要研究语言在使用中的意义,它的一些理论很容易被引用到文体翻译中来,解释文学作品中语用的突出,因此可从言语行为、格赖......
阐述了功能翻译理论以及科技英语词汇与文体翻译方法,分析了科技英语的特点,旨在把功能翻译理论用于英语科技术语的翻译,以进一步......
象似性是语言形成的基本机制之一。近年来对语言与文学的研究表明语言结构在很大程度上是有理据性的。语言的象似性通常指语言结构......
近些年来,文体学与翻译的相结合开始受到关注,申丹教授在这一领域取得了很大的成就,她从文体学的角度用一种新的科学性的评价方法......
文学作品的文体特征有特定的表达效果和目的,故译者在进行文学翻译时,需要进行文体分析,了解其表达意图,从而决定译文文体的处理策......
英语信用证具有商务文体和法律文体的双重特征。文章借助实例,从词汇、句法两个层面探讨了英语信用证的文体特征及其翻译,提出了严......
探讨语体翻译,不能无视源语与目的语的本质特征。语(文)体不同,翻译所应采用的目的语风格也不同。同是口语体,英汉两种语言的外在表现形......
英语专业的翻译教学是个综合的、系统的工程,目的在于培养学生掌握较强的文体翻译思维能力。翻译教学的特性和现状呼唤文体学与翻译......
文学作品的文体艺术风格不仅存在于词汇、句法等层面的语言特征上,而且也体现在叙述模式和人物思想或话语表现方式的特点上.因此,......
翻译标准历来是翻译界最为关注的问题,但各家看法不一,如“信、达、雅”,“忠实、通顺、美”,“形似、意似、神似”等等,不一而足,......
政治演说是西方政论文体的一种主要形式,在其政治生活中扮演着极为重要的角色。而在我国,由独特的人文环境和历史背景所决定,没有形成......
《聊斋志异》的风格极具特色。探究其风格翻译的方法必将为研究中国文言小说的文体翻译提供参照。传统印象式的文体评论与西方现代......