汉语无主句相关论文
校史记载着一个学校的发展历程,是一所学校在一段时期内文化的承载,高校校史的翻译也就成为高校对外交流合作的重要途径。本文采取......
本文以《新冠肺炎防治手册》为例,对其128个汉语无主句进行探讨,直观量化各种译法所占的比率.结论表明,医学汉语无主句的英译更多......
一、引言原文选自浙江省政府网2016浙江省政府工作报告的第三部分,该网站只提供了2015年浙江省政府工作报告的英文版,而且在翻译的......
英语中被动语态使用范围很广,是一种常见的语法现象,它是英语中动词的一种变化形式,表示句中的谓语动词和其主语之间存在逻辑上的......
翻译活动中存在作者、译者和读者等不同的主体,各主体之间并非独立存在而是相互依存的关系。翻译的主体间性打破了传统翻译理论所......
本文运用认知负荷理论(cognitive load theory)对汉英同传中无主句的翻译策略进行研究。汉语无主句因其与英文句法结构的较大差异......
本报告是基于报告人对智能物流产业的了解及自身的实践经验所做的中译英翻译项目。该项目对国内外领先企业在智能物流领域新技术、......
汉语无主句是政府文件等指令型文本中常见的语言现象。研究其英译策略具有重要的指导意义。本文从主述位理论以及衔接理论对于汉语......
无主句是一种没有主语的特殊汉语句式。本文从亚欧首脑会议实践着手,探讨研究无主句交替传译中的问题。笔者结合实践案例,从汉英语......
本实践报告以《中国文化导读》第十九章《丝绸之路》的英译为例,解决了中国文化翻译所遇到的专有名词的翻译、汉语习语的翻译、汉......
在线翻译工具有着极为广阔的应用前景,然其翻译质量往往不甚理想。通过对汉语无主句的英译实例的分析,可以检测到在线翻译工具对于......
由于思维习惯和其他原因,导致汉语中出现了很多无主句。而英语句子强调结构的完整性,突出句子主干,一般情况下句子中需要有主语。......
本篇论文对汉语无主句在英译过程中遇到的难点及应对策略进行研究。论文首先概括分析汉语无主句,加深对汉语无主句的认识与理解。......
无主句是汉语常用的一种特有句式。如何准确理解汉语无主句并将其翻译成符合英语语法规范和表达习惯的英语译文是汉英翻译中的一大......
本文从乔姆斯基的普遍语法理论入手,说明了其原则-参数理论中的代词脱落参数的设定,并从汉语无主句的复杂性指出乔姆斯基对汉语代......
怎样英译汉语无主句兰州市二十七中陆工我们在汉语里经常使用只有谓语部分而无主语部分的句子,这是汉语里一种特殊的句型,称无主句。......
汉语是一种注重意合的语言,造句注重意念连贯,不求结构完整,所以在汉语中存在着大量的无主句。在将汉语的无主句翻译成英语时,就要......
汉语无主句无须说出主语或根本说不出主语。英译此类句子时总的原则应该是把汉语无主句译为英语主谓句。但这牵涉到两大问题 :其一......
力图在翻译理论和实务基础上 ,从汉语与英语两种不同文化的角度出发 ,以改革开放以来社会、经济、文化诸方面所产生的新词新语为例......
在乔姆斯基(1981)提出名词性短语分为空、实两类之后的二十多年间,语言学家对空语类的语义和相关的句法语言现象作了大量的研究。......
2012年,莫言荣获诺贝尔文学奖,成为首位获得该奖项的中国作家。莫言的成功,离不开其自身深厚的文学功底,同时离不开各国优秀翻译家......