翻译生态相关论文
从生态翻译学视角出发,深入考察国务院新闻办公室2020年发布的《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书英译本的表达特点,通过分析发......
该小组研究以“涌上外婆桥”餐厅的菜品菜名语言特征为例,梳理生态翻译学核心理论,运用“三维”适应转换策略对菜名翻译中存在的拼写......
近年来,生态翻译学在我国迅速发展,这不仅是翻译学研究视域不断扩大的结果,也是我国翻译学科对于译语理论话语权急切需求的体现。......
公示语翻译对外展现了地方形象,在一定程度上代表了该地的文明程度。以生态翻译学“三维”转换策略为切入点,从语言、交际和文化三......
翻译中的文化资本流通主要有“罗杰姆模式”、“贺拉斯模式’’和“施莱尔马赫模式”3种方式。它们分别常现于早期的翻译实践、翻......
翻译是人类的一项基本活动,它的诞生、生存和发展离不开人类的生态环境。翻译的生态环境对翻译的产生、存在和发展起着制约和调节......
胡庚申教授系生态翻译学创始人。原为清华大学二级教授,现为郑州大学生态翻译学研究院院长、外国语与国际关系学院特聘教授,博士生......
本文以翻译生态学的研究视角,分析了生态化翻译的过程模式,以公示语的翻译为例,阐述了生态化翻译的基本原则---多维度适应与适应性选......
分析了翻译适应选择论的具体内涵及在此视阈下外宣翻译如何发挥译者主体性问题。认为在外宣翻译中,译者的全球意识、主体意识、文......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
生态翻译学从生态学的视角阐释翻译实践,属于生态学与翻译学交叉学科研究领域的范畴,越来越受到研究者的关注。目前,从翻译生态学......
功能翻译理论视域中的翻译行为九大构成要素及其之间的相互关系构成了翻译行为的翻译生态环境。这九个要素形成了三个层次,即原语......
生态翻译学以空前广阔的多维视角来诠释翻译,以整体关联、宏观思维的范式综合审视翻译生态环境。文学译者面对主体生态环境与客体......
如果生态翻译学被理解为翻译学与生态学交叉联姻的产物的话,那么,翻译生态与自然生态之间就应当存在着某种程度的关联、类似和同构......
生态翻译学立足于翻译生态与自然生态的同构隐喻,是一种从生态视角综观翻译的研究范式。这一生态翻译研究范式以生态整体主义为理......
学位
胡庚申提出的生态翻译学实现了狭隘的微观翻译研究层面向整体性的宏观翻译研究层面的转变.生态翻译学作为胡庚申翻译思想的特识,将......
生态翻译学理论强调了译者的中心位置,认为译者是翻译过程中最重要的一环,是一切“矛盾”的总和。“译者中心”作为翻译本体论问题......
五四运动以后,中国历史进入了现代,翻译的重要性远迈前古。中国新文学的兴起同中国民族意识的觉醒都跟成功的翻译活动息息相关。同......
翻译生态理论的核心问题之一是翻译的生态平衡。把握翻译生态平衡规律,能从根本上揭示翻译生态存在问题的实质,进而推进翻译生态的......
"四译说"是由"何为译、如何译、谁在译、为何译"共同组成的。作为生态翻译学的一种新理念,"四译说"旨在揭示其蕴藏的本体论意蕴、......