翻译规范论相关论文
良好的读写教育有利于萌发孩子对语言的兴趣,更好的迎接未来的知识挑战。因此,积极引进教育类文本,宣传国外先进读写教育理念对于......
Comparative Study of the Two Chinese Versions of Moment in Peking from Chesterman’’s Translation Nor
传统翻译研究重点集中在译本的语义层面上,关注译本是否忠实与对等。20世纪70年代兴起的描述学翻译研究为翻译研究提供了新视野。......
林语堂是中西方文化交流史上一位出色的翻译家。他旅美多年,熟悉西方人的思维模式,创作出了一系列介绍中国古典文化的书籍,《苏东......
毕飞宇的《青衣》自2000年问世以来,就获得诸多好评,2000年在中国小说年度排行榜中排名第一,根据其改编的电视剧《青衣》获飞天奖。由......
20世纪50年代至80年代的传统译论对翻译的研究更多地是关注语言层面的“忠实与否”, 忽略了翻译过程中更加深远的文化力量。直到20......
中国文学宝库浩荡无际,诞生于明末清初的才子佳人小说《好逑传》算不上其中璀璨的明珠,但它在汉籍外译史上却占有无可替代的地位。......
二十世纪八十年代,为了弥补传统的规定性翻译研究的缺陷,描述性翻译理论作为一支新兴的翻译理论应运而生并取得了巨大的发展。以色列......
沃尔特·艾萨克森的人物传记—《史蒂夫·乔布斯传》一经出版便引起了极大的关注,中文版当然也不例外。这不仅是因为‘苹果’的风靡......
茶文化作为典型的中国传统文化,一直受到海内外的关注。经过几千年的发展,中国茶文化自成体系,独树一帜。湖南是中华茶文化的发祥......
亚瑟·柯南·道尔被誉为“世界侦探小说之父”,他所创作出的夏洛克·福尔摩斯这一经典角色可谓是家喻户晓。晚晴时期《血字的研究......
摘 要:图里是当代翻译理论家中最重要的代表人物之一,他所提出的翻译规范论在翻译界独树一帜,为众多学者提供了新的研究视角。文章从......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
《论语》是记载孔子及其弟子言行的儒家经典著作,其文言简意赅,哲理深蕴,发人深省。它所包含的思想学说成为中国传统文化的主体,对......
西方的侦探小说从清末明初传入中国,深受中国读者欢迎,其中英国女作家阿加莎·克里斯蒂(1890-1976)的作品就深受民众欢迎,被誉为“......
《名利场》是英国著名批判现实主义作家萨克雷的成名作和代表作,一经问世就轰动了当时的英国文坛。作为西方经典小说之一,《名利场......
以切斯特曼的翻译规范论的“明晰”、“真实”、“信任”、“理解”这四种制约翻译规范的价值观为依据,分析福建省独立学院英文网......
《骆驼祥子》是老舍最具代表性的长篇小说,大多数《骆驼祥子》英译本的研究集中在伊凡金和施晓菁的译本上。施晓菁是第一位翻译《......
中国古典诗集是中国文学乃至世界文学中的珍宝。但由于文化的差异,古诗的英译文很难达到在能让目的语读者接受的情况下尽可能地保......
图里是描述性翻译研究的领军人物,他将翻译行为规范分为三类,即初步规范、首要规范和操作规范。以图里的翻译规范理论为基础,分析......
本报告的翻译实践内容选自The Role of Global Air Pollution in Aging and Disease:Reading Smoke Signals的第三章。书中介绍了......
图瑞的翻译规范理论发展和深化了描写翻译学,把翻译置于社会和文化的大背景下,它从预规范、元规范和操作规范三方面翻译规范考察译......
在翻译实践中,关于翻译行为和翻译产品制约因素的分析和评估一直没有统一的标准和依据。多元系统理论学者通过研究不同历史时期的......
<正>一、图里的翻译规范论图里认为翻译是受到社会文化规范限制的活动,其社会、文化特点使之不同程度地受到多种因素限制。其中限......
本研究以切斯特曼的翻译规范论为理论框架对贵州省旅游景区英语翻译规范现象进行定性分析,并对这些现象的一次小规模调查进行定量......
本论文从图里的翻译规范论分析葛浩文的狼图腾英译本。20世纪70年代,出现了一支相当有影响力的多元系统翻译学派。20世纪80年代,图......
林纾对外国文学作品的译介是中国翻译史上一个比较特殊的现象,倍受译界关注和争论。一方面,林纾开了中国文学翻译之先河,其翻译数......
20世纪50年代至80年代的传统译论对翻译的研究更多地是关注语言层面的“忠实与否”,忽略了翻译过程中更加深远的文化力量。直到20......
在实践中,翻译的实际面貌与“应该”呈现的形态并不一致。传统理论对于译文与原文间的差异批评为”叛逆”。描述翻译学派兴起后,采取......
图里的翻译规范论属于描述性翻译理论范畴,它从社会文化的视角对翻译进行研究。通过对图里理论的介绍以及其在《简·爱》三个中译......
文章从切斯特曼的翻译规范论视角解读张爱玲的自译文本《金锁记》,通过对中英文本的对照分析发现,译者本着忠实再现源语文本的内容及......
本文是一篇翻译实践报告,原文内容来自《我们的黑鬼,一个自由黑人的生活写照》(Our Nigs.Sketches from the Life of a Free Slave......
从图里的翻译规范论视角出发,分析施晓菁译本的因素研究,研究施译本所体现的翻译规。通过研究发现,施晓菁对源语文本的翻译选择受......