英汉词义相关论文
当今的中国与世界各国的联系越来越密切,其中语言的交流与沟通是一切联系的基础。由于中西方文化的差异,造成汉语和英语之间词语含......
词是构成文章的基本单位,词的翻译是做好翻译的基础。本文从文化的角度讨论了英汉词义的四种关系,并用例子加以佐证,旨在阐明词语......
英汉词义存在着明显的差异.本文从词的多义性,抽象与具体及构词法三方面进行比较,并举例说明遇到各种情况的译法.......
词汇是英汉翻译中的基本单位。在翻译过程中,英汉词义的精确转化是许多译者面临的难点问题。本文基于刘宓庆和蔡基刚对英汉词义差......
诗歌作为一种文学体裁,集信息、美感和表情等功能于一身。本文将通过分析《静夜思》译本中的英汉词义对等论,探析不同译者对原诗的......
语言与文化密不可分。英汉两种语言基于二者所内化的认知的不同及根植于不同文化的差异,产生了对应词词义不等值现象。关照文化视......
英汉两种语言由于文化背景和语言系统的不同,语言中对应的词汇所包含的语义范围也各不相同,具体表现为词义不对等、精确性不一致的......
英汉对应词在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的,即谓等值。囿于生存空间、生存空间所能提供的物质可......