译者主体地位相关论文
古今以来,不论中英文,诗歌翻译因其难度之大在翻译界长期处于留白阶段.大量好的现代英文诗歌因此无中译本可借鉴,因此沦为翻译和文......
摘要:文学自译就是原语作者把自己的文学作品翻译成另一种语言。那么,他们在翻译自己原语作品时所采用的翻译策略如改写、重写、隐喻......
翻译是一种创造性的劳动,译者用自己的语言天分、文学修养,将外国文学经典引入读者的视野,开阔了我们的眼界.翻译对人类文化发展做......
传统的翻译观和以语言学基础的翻译观强调译文对原文的忠实与对等,原作者是主人,译者是仆人。自本雅明《译者的任务》一文出现,西......
本文分析了艺术论的定义及其主要观点,并对译者主体地位进行了研究,从译者主体地位的角度对艺术论进行了探析,指出艺术论更强调译者的......
翻译忠实标准是传统翻译观念的核心,多年来在翻译界占据重要地位。在此观念中,译者的身份被定位为"仆人"。现代翻译研究逐渐从传统......
从译者的角度出发,揭示了戏剧翻译中译者主体地位显现的必要性与可能性,并从译者立场、译者风格、以及再创造这三个方面彰显了译者......
翻译活动可以追溯到两千多年以前。许多中西方的人们从事翻译已经有很长的时间了。很多研究者们试图研究翻译的性质以及译者。在翻......