浅析目的论指导下美式喜剧英文字幕的翻译——以《摩登家庭》为例

被引量 : 0次 | 上传用户:dubo2536
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由弗米尔(德国功能派翻译理论代表,功能学派也称谓目的论学派)提出的目的论指出:任何翻译的实施都是有目的的。本文着眼于目的论的指导,以家庭幽默剧《摩登家庭》为例,选取直译和意译这两种常用翻译手段,用实例分析了美式情景喜剧字幕的翻译策略。
其他文献
本论文基于Semipinacol重排反应的研究,发展出一种新颖的2,3-环氧醇的Semipinaeol重排/烷基化串联反应,实现了对于一类多官能团、多立体中心的季碳单元高立体选择性的构建。
读了第8期《高标准、严要求开展“两学一做”学习教育确保取得实效》一文,作为一名有着20多年党龄的党员干部,我深受教育和启迪。面对党旗举起右拳宣誓入党的那一刻,是我们人
期刊
肥胖已成为全球性的一种慢性流行病,肥胖及其并发症已成为现代社会的沉重负担。减肥药物的研究与开发已成为各大制药公司优先考虑的一个重要目标。Leptin的发现揭示了体重控制
<正>国际风电EPC总承包项目的关键设备都是具有超长、超宽、超重、超高特征的大件设备,这些大件设备在包装、装卸、绑扎加固、运输等方面的要求都比较复杂,而且从货物产地到
战斗精神是一支军队取得战争胜利的重要保障。以军的空中作战力量,如果单纯以规模来说非常有限,但却是中东地区战斗力最强、最具有攻击性和最为强悍的战斗力量,其在战略、战