接触引发的土家语濒危研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gotomis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言接触是一种常见的语言现象,语言接触的必然结果是强势语言系统引起弱势语言系统向其进行趋同演变,进而导致弱势语言的逐渐濒危。土家语作为一种濒危语言,正是由于其在与强势语言汉语的长期接触中处于劣势地位而导致。  土家语在长期同汉语接触的过程中,逐渐走向濒危。土家语系统内部,小到音素词素系统大到句法语义系统,均无一例外地受到强势语言汉语的全面入侵。通过对比研究,我们发现土家语濒危的实质在于其词汇句法系统的趋汉演变。一方面,在土家语借词复合词词体系内部,例证表明其借用程度成逐渐加深趋势。目前,土家语的词汇系统中出现了‘形+名’的结构方式,有的是借词,有的是半借词。借词是把汉语词作为整体借用过来,既借用汉语的语素,也借用汉语‘形+名’语序。半借词则是借用汉语的部分语素,语序可能借用汉语也可能不借用汉语。只借用汉语部分语素而不借用语序的借词仍保留了较多的土家语特征。整体借用汉语的借词,因为完全照搬汉语,失去其根本之特征。另一方面,在土家语句法层面,相关的句法结构变异也出现并且达到极端。在土家语固有语法系统内部,出现了很多固有句法的变异。比较明显的是土家语特有的量化短语‘名词短语+数词+量词’结构开始伴随着接触程度的逐渐加深以及词汇借用的深入慢慢转变为汉语固有量化结构‘数词+量词+名词短语’结构。除量化短语外,土家语语法系统内部比短语更大的语法单位也开始出现变异。较为明显的是土家语句法层面部分固有句子结构如比较句等也开始向汉语句法靠近并达到与汉语句法完全一致的地步。  
其他文献
儿童文学是文学中不可或缺的重要组成部分,但对儿童文学的研究却远不及成人文学。对儿童文学翻译的研究更是不尽如人意,没有给予应有的重视。纵览这些有限的对儿童文学翻译进行
学位
近年来,经济全球化飞速发展,已经深入到人们生活的各个方面,因此作为经济活动重要部分的国际商务谈判变得越来越重要。这样,我们就有必要来了解一些商务风格的基本框架以及在不同
学位
威廉·福克纳(1897-1962)是美国二十世纪公认的文坛巨匠,他对世界文学的贡献很大一部分来自他在文体上的大胆创新。福克纳的代表作《喧嚣与骚动》因其出众的文体,被誉为“一本
学位