布迪厄社会实践理论关照下的译者翻译选择研究--以杨宪益英译《老残游记》为例

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pk8984812
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
William Shakespeare (1564-1616) is the greatest playwright and poet in the period ofEnglish Renaissance. In his dramatic life, he wrote 39 plays, 5 long poems,
为了更好地控制工程质量,结合工程经验和室内试验,提出判断沥青混合料中是否掺加铣刨料的快速检测方法.主要从集料岩性、粗集料几何特征、沥青含量3个方面,对沥青混合料中是
该文对西南林学院的少数民族学生的英语词汇学习策略进行了调查研究,并对他们的英语词汇学习策略使用倾向,男、女同学的策略使用特点进行了论述,并同北京师范大学学生的学习
该文将跨文化交际能力培养和英语阅读教学结合起来,指出阅读教学必须包括文化教学,以交际法为基础,通过具体课堂教学活动培养学生的跨文化交际能力.全文由七章组成.第一章概
该文旨在对弗兰西斯·培根的《随笔集》的主题及文体进行综合的探讨.该文分三章进行论述.第一章分道德和政治两个方面对主题进行研究.道德部分主要阐述人性的特征,其在社会事
该文对主人公性格进行了层层剖析.第一章,归结了查尔斯性格内涵外化的八个方面.(1)对权力的追逐和滥施.卓然有成的职业戏剧生涯赐给了他无上的权利,他也就有了草菅他人事业及
为了改变现状,改变教师课堂中传统的主导地位,改进教学方法并帮助学生有效的,自主的学习,该文展开对学习者自主性的基础理论及培养学习者自主性的方法的讨论.该文主要由五个