彭水景区导游口译翻译实习报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:msdnolduser1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇口译实习报告,笔者根据自身在重庆彭水景区的一次导游翻译实习经验,阐述了如何运用相关翻译理论顺利完成导游翻译任务,为未来导游翻译方向研究提供实践参考。笔者于2017年6月10日在重庆周边彭水景区为参加文化特色游项目的外国游客提供导游翻译服务。实习期间,笔者主要对中文导游的导游词以及三名外国游客与该导游之间的日常对话进行中英陪同口译,并顺利完成任务。本报告详细介绍了此次项目的特点、自身负责的任务、任务实施的前期准备、任务实施的过程、任务的评估反馈及岗位实习所发现的问题。本次导游翻译的难点在于导游词信息密集,涵盖大量文化词和地理专业术语,用词华丽。笔者运用目的论作为本次导游翻译指导原则,分析了导游翻译的特点,即目的性,跨文化性和信息性,探讨了解决上诉难点所采取的翻译方法,如省略和概括,文化解释,句子重组和音译和直译,并提出了口译过程中尚未解决的问题如跨文化交际障碍。最后,笔者总结了本次实践后的努力方向。
其他文献
中国证券市场发展较晚且不合理,上市公司的分红金额及比例一直低于资本市场相对完善的国家,虽然在2011年后有所缓解,但我国当前的股利分配政策与西方国家实行的股利分配政策
为研究不同磷水平下柱花草磷效率的基因型差异及其与根构型的关系,利用盆栽试验,以磷低效、磷高效、磷敏感3种基因型柱花草品种为材料,研究0、0.020、0.035、0.050、0.075、0
概述了制革下脚料的再利用现状和超短真皮纤维的结构特征,简要介绍了制革下脚料可能开发的下游纺织产品。利用制革下脚料开发纺织产品具有废物利用率高、对环境污染小以及可
文章主要对思想政治教育载体中的大众传媒载体的微博和博客、文化载体、活动载体的青年志愿者活动进行了具有代表性的深入剖析,最后总结分析了思想政治教育载体的建设。
<正>正如上期本文所讨论的,证监会的呵护能走多远?现在市场的反应似乎给出了暂时的答案,那就是,除非证监会的扶持政策能够有效的突破顶层限制,否则在其职权范围内能做出的、