美国黄石国家公园翻译报告

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:_STLer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着交通、通讯等产业的迅速发展,出境旅游成为二十一世纪的朝阳产业。作为世界上经济发展最快的大国之一,中国的旅游业蓬勃发展。旅游指南文本作为旅游业的重要组成部分,其重要作用在于吸引游客、激发游客兴趣并使游客从中获取相关自然、地理、文化以及风俗的知识。因此翻译此类文本有助于旅游者更好地了解旅游目的地概况以及推动出境旅游业的发展。《美国黄石国家公园旅游指南》主要属于信息型文本,旨在向游客传递景点信息,因此文本语言具有简洁性、准确性、实用性的特点。旅游文本载体的篇幅有限,并且译文受众大多是对美国缺乏一定了解的人群,采取可接受性翻译策略,以使目标读者更好地接受信息。本翻译报告主要从三个方面进行文本分析。第一方面为信息传递的准确性。文本中含有大量专业术语、缩略语以及复合词,为确保译文的可接受性,必须保证信息传递的准确性。第二方面为文化交际的适应性。两种截然不同的文化背景之中,英汉两种语言不可避免地存在着文化差异,为保证译文的可接受性,必须保证文化交际的适应性。第三方面为目标信息的补偿性。文本中部分内容在翻译过程中需进行增词、减词以及语序调整。本翻译报告旨在为中国出境旅游的游客提供相关信息,同时为同类文本的翻译人员在翻译策略选择和翻译方法运用等方面提供相应的借鉴和参考。
其他文献
通过单因素试验和正交试验优化了天然复合甜味剂中甜菊糖苷、罗汉果甜苷、柠檬酸、氯化钠和甘氨酸的配方比例。结果表明,甜菊糖苷复合甜味剂的最佳添加量分别为甜菊糖苷0.25%
通过短波红外探测器灵敏度、目标和环境探测输出信噪比、对比度等分析,计算给出不同大气能见度、环境照度条件下,短波红外热像对外界景物和激光光斑的探测距离,并对理论分析进行试验验证。结果表明,在大气能见度1km~3km、环境照度1lx~1 000lx、阈值信噪比2.25~10、阈值对比度0.01~0.02的条件下,短波红外热像对激光光斑探测距离为0km~3.5km。
利用参量下转换制备相关光子实现对各类探测器的量子效率的定标,是近年来兴起的新型定标技术。由于参量下转换的光子转换效率低,探测器输出信号信噪比小。采用短波激光器泵浦
本报告是一篇英译汉笔译实践报告,笔者以文学作品《海浪》的翻译为基础,介绍本次翻译任务的过程并总结了翻译过程中所遇到的问题和困难。报告的主要有五部分内容,分别是引言
弦乐组凭借音域宽广、演奏技法多样、音乐语言丰富等特点在各式各样的音乐风格中发挥着作用。在音乐科技高速发展的今天,弦乐采样音源一直都是各大音源厂商的重点研发对象,因
用含有C2对称轴的手性1,2-二胺同n-Bu3sn取代的醛类化合物反应,制得了具有手性辅助基的烯醇化物等价体.再利用金属交换反应将生成的烯醇负离子同醛类化合物进行缩合反应,制得