当代法国哲学思想对翻译学的贡献

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t555666777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译和哲学将目光投向彼此并不是历史的偶然,哲学与翻译从诞生之初就因语言而密不可分。翻译活动尤其是文学翻译存在着自身特有的问题系,即语言与不可还原于该语言的逻辑运作之间的关系,因此翻译作为人文科学和社会科学中重要的部分,构成了语言学、文学和哲学三者内在关系的一种深度思考,对于书写和翻译、诗学建构中意义与形式的本体论上的追问。同时,翻译又将他者和思想的异质性纳入研究的范围,形成真正意义上的文化的相互开启,来自哲学的世界观和方法论也对翻译经由实践上升至理论构建的过程中起到了至关重要的作用。当代法国哲学是继古希腊哲学和德国哲学之后的又一个辉煌的“哲学时刻”,它在接受欧洲大陆哲学以及英美哲学影响的过程中形成了自己的特色,众多法国哲学家在翻译实践的基础上也往往对翻译有着特殊的关注,他们思考的问题恰恰也是翻译研究的关注焦点。本论文旨在梳理当代法国哲学家在“主体”、“意义”、“文本”、“空间”“伦理”、“他者”、“好客”等与翻译相关的关键概念的流变,将哲学概念的发展和对翻译学的影响结合起来,建立哲学和翻译学的对话,突出前者对后者的切实影响和启示。以“概念”为纲,以期纲举目张,将哲学思潮中的核心概念和翻译学中的关键词紧密结合起来,构成两者之间的“对话”,避免哲学和翻译学各自的“独白”。本论文由绪论、正文和结论三大部分构成。正文部分共有四章,分别为“翻译的主体”、“翻译中的意义”、“翻译的历史和空间”和“翻译的伦理”。在绪论部分,首先强调了翻译学和哲学之间的紧密关系,指出翻译学的构建需要哲学世界观和方法论的指导。翻译研究自古以来就有哲学话语介入的传统,构建翻译哲学也是目前翻译学研究中迫切需要解决的问题。当代法国哲学构成了哲学发展史上的辉煌时期,法国哲学家关注的主体、意义、语言、文本、自我和他者等问题都是与翻译研究息息相关的主题。绪论部分对国内外目前的研究现状进行了梳理,并提出以“概念”为主线索的思路,力图初步构建起法国哲学思想和翻译研究之间更为紧密的对话。第一章主要论述翻译的主体。以“主体”为关键词,在梳理当代法国哲学“主体性”概念的发展脉络的基础上,将其与翻译主体的认识联系起来,回顾翻译研究中主体性质的历史流变,并进行理性反思。普遍性主体的式微迎来的是主体间性的黎明,但主体间性不是对主体性的绝对否定,而是对宏大叙事主体性的扬弃。本章侧重于讨论法国思想家对主体的设定和思考及其对翻译主体的定位的影响,其中包括利科思想中主体在阐释学中的地位、克里斯蒂娃的互文性理论中的主体特质以及从“看”到“听”的主体认识和思维模式的转变,由此带来翻译主体性研究中“迂回”、“分裂”和“利他”的三大趋势。第二章探讨翻译中涉及的“意义”问题。本章首先对比语言命名论和结构主义语言学的系统论对“意义”定义产生的影响,随后以结构主义语言学中的“能指”和“所指”的关系变化作为线索,梳理了从索绪尔、列维-斯特劳斯到巴特和拉康等众多哲学家和思想家理论中能指相对于所指逐步松动直至后来居上的历史流变过程,意义愈发呈现出偶然性和不确定性。能指相对于所指的漂浮最终在解构主义大师德里达那里演化为一场“延异”的游戏,意义之间的价值关系无法在另一种语言中重建,播撒把文本带进文本性中,对文本的每一次阅读都是使新的意义成为可能。然而,当“延异”的意义在对翻译合法性发出致命性一击的同时,德里达又悖论性地提出“必须翻译”的强烈诉求,指出翻译的失败就是整个哲学的失败。与此同时,我们在法国现象学的发展中看到梅洛-庞蒂将身体纳入意义的研究之中,与德里达一样,他的身体间性理论也显示出翻译的可能性和必要性的悖论性特点,并使一种身体的翻译学成为可能。第三章着重讨论翻译的历史和空间。这一章首先基于福柯的“知识型”和“断裂”理论,分析从西方文艺复兴到古典时期直至现代,翻译话语是如何在历史中被构建的,不同时代的翻译思想是如何与它所处的时代的思维方式紧密相连,又呈现出怎样“断裂”的特征。其次,本论文将追溯福柯的“权力空间”思想的形成脉络,分析空间-知识-权力的三元辩证的思想,主张在历史之外赋予翻译以空间的维度,并借用福柯的“异托邦”思想对翻译空间进行具体的描述。福柯对权力和话语的研究将历史性带进了结构主义,证明翻译从来不是思想自由的表现,从本质上它是话语增殖和权力运作的结果,翻译作为话语自诞生伊始就受到若干程序的控制、筛选、组织和再分配,始终处在权力目光的凝视之下。空间维度对当代翻译理论产生了深远的影响,本论文在其后主要分析萨义德的“东方学”、霍米˙巴巴的“第三空间”理论以及对布尔迪厄“场域”和“习性”等空间概念在翻译研究中的应用。第四章集中讨论“翻译的伦理”问题。这一章首先将在区分“伦理”和“道德”两个概念的基础上厘定“翻译伦理”的概念,并分析翻译作为一种理解本身凸显出来的“伦理”问题。其次论文将按翻译伦理思考中突出的三个关键词:“他者”、“好客”和“哀悼”逐一进行分析,主要涵盖了列维纳斯、利科和德里达三个哲学家的思想。论文将挖掘三个关键词的历史形成过程和在不同哲学家理论中的阐释,并将其与翻译思考紧密联系起来。在“他者”问题上,论文主要结合列维纳斯“绝对他者”的思想与贝尔曼的“存异”的翻译伦理进行联系,发掘其思想上的传承和发展。对于“好客”和“哀悼”,论文将对比利科和德里达对于两个概念的不同看法,力图做出异同点之间的对比,并分析其产生的原因。论文的结论部分通过对各个章节论述内容的总结,试图对翻译的主体性、翻译中的意义、翻译的历史和空间以及翻译的伦理总结出相应的规律和特征,勾勒出在当代法国哲学思想影响下的翻译研究所呈现出的总体趋势,并尝试对翻译理论的前景进行展望。
其他文献
采用问卷调查法,文献资料法,对大庆石油学院、八一农恳大学的体育特长生及大庆师范学院体育专业学生中的投掷运动员的损伤情况进行了调查研究。结果表明投掷项目根据各专业的技术特点对运动员产生不同部位的运动损伤,其中腰部和膝关节的受伤比率较高。受伤原因为技术动作错误和准备活动不充分还有局部负荷过大为主要。
分类号:F812.7单位代码:10422密级:公开学号:201710390龜
学位
车身的概念设计阶段是车身结构设计中保证性能的重要阶段,在设计的早期对车身的结构进行预测性的设计和分析,可以减少在后续的开发过程中的风险,并且缩短整个设计周期。在概念设计阶段,为了快速评估车身结构设计方案,缩短设计周期,快速建立参数化的车身概念模型成为一个关键问题。本文基于深度学习方法,提出了一种基于车身设计草图快速建立车身结构概念模型方案,并自主开发出了参数化车身概
生物课的学习难度对不同学生来说是不同的,合作学习是未来的课堂实践学习的发展趋势,但是当前合作学习的存在许多应用困难,在实践学习中的应用效果并不理想。发现高中生物教学合作学习中存在的困难,学生的合作学习能力较低,可以结合高中生物教学中合作学习的具体情况,进行分析研究高中生物教学中的合作学习情况。
博物馆作为文物保护与传承的载体,承载着人类数千年的文明。在蓬勃发展的物联网和人工智能等技术的驱动下,智慧化建设成为博物馆界关注的热点。然而,由于文物资源种类多数量大,以及互联网相关文物数据的多源异构性,使得博物馆智慧化建设中对文物信息资源管理与利用存在以下两个问题:文物信息资源缺乏有效组织和文物数据之间缺乏有效联系。文物知识图谱挖掘文物事实,利用文物间潜在的联系形成
针对公路改扩建工程保通施工路段车辆、施工现场设施及人员防撞安全需求,研究设计了一种可移动临时防撞钢护栏,结构主材采用厚度不小于3mm钢板支架,内部可填充普通砂袋或防汛砂袋共同形成刚柔并济的护栏结构,结构简单、拆装便捷,能满足安全警示、视觉诱导及防护连续性、安全阻挡功能等设计目标要求。给出护栏结构组成形式与设计方法,并计算推荐了三组护栏规格尺寸,可阻挡2~20t失控车
学科 学科课程综合化实施是培养核心素养的更好载体,是学科发展机制更优融汇,是服务未来生活更真情境的教学模式。课程综合化开发的基本路径与原则包括半构化、互生性、过程性与融通性。在实施上,X导师陪伴成长、混元学习激活内驱、思想方法夯实学力、泛在学习实践创新、发展评价成就人人是重要的策略与方法。
本文首先对于通信电源技术来进行概述,详细介绍了通信电源技术及其系统构成与原理:进而对其现有的技术来进行分析,目前通讯电源主要分为铅蓄电池、燃料电池、锂电池和液流电池。最终对于先进通信电源技术的发展与应用来进行分析,其发展主要体现在:高效率的节能技术、全数字化的控制、网络化的管理方式、低电流条件下的谐波处理技术、环保化与智能化并行的发展趋势,然后根据具体的应用分析了通
《义务教育英语课程标准》提出英语教学要通过体验、参与、探究和合作的方式,促进学生英语思维能力的发展,提高学生自主学习和解决问题的能力,最终发展学生综合应用的能力~([1])。写作教学是初中英语教学的重点之一,对学生语言综合能力的发展具有重要意义。为了实现《义务教育英语课程标准》中对初中生的写作培养目标,教师应采用既能使学生掌握相关的语言知识和技能,还能够促进学生自主
离婚双方当事人在达成离婚合意后签订的离婚协议,是双方自愿和意思自治的体现。实践中,离婚协议里除子女抚养费和债务清偿之外,普遍存在着“赠与子女财产”条款等内容,即约定夫妻个人或者共同的诸如房产之类的财产归属于子女所有,以弥补对子女造成的身心伤害,且满足子女后续生活教育的需要。我国《民法典》婚姻家庭编对离婚协议已有相关规定,但法律条文偏于原则性和宽泛化,不具备较强的司法