2012年“两会”温家宝总理答记者问汉英交传实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ztwpc2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告源于对2012年“两会”温家宝总理答中外记者问的翻译实践。由于实践之前做了充足的准备工作,译时又运用了恰当的翻译笔记和翻译技巧,所以整个实践过程比较顺利。本报告主要包括以下五个部分:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结。任务描述部分主要是对2012年“两会”答记者问的简单介绍,并说明了此次实践的总体任务。在过程描述部分,本实践报告从听、翻译笔记、理解、表达几个方面详细介绍了完成此次任务的经过。在译前准备部分,主要介绍了译前的准备工作,包括搜集并整理2003到2012年温家宝总理答记者问的实录、国内外的重要新闻事件和相关政治经济术语等等。案例分析部分是本实践的重点,结合具体翻译实践案例,介绍汉英交传过程中所运用的不同策略。最后对翻译实践过程中的经验和教训进行总结,对以后翻译实践具有一定意义。
其他文献
浙江省自给能源匮乏,能源消费主要靠外省调入,在浙江省发展以可再生能源为主的能源消费结构有助于浙江新农村建设的进程。可再生能源的开发利用能直接促进浙江农村经济的增长
目的:探讨剖宫产后特定时间段不同哺乳体位的选择对母乳喂养效果的影响.方法:随机选取剖宫产术后产妇200例,分为对照组和实验组各100例,对照组仅按常规进行母乳喂养知识宣教和
近年来,宁夏本着“小省区办大文化”的开放精神,积极开展对外交流与合作,大力推进文化产品“走出去”的战略。中国-阿拉伯国家博览会在宁夏的胜利召开为其展示地域特色和民族
本文以功能对等理论为视角,从小说对话塑造人物形象的角色心理暗示、角色身份体现、角色性格揭示的三方面对杨宪益“杜十娘怒沉百宝箱”译文中的对话英译进行了分析,探寻译文对
隐喻的研究经历了漫长的历史,从亚里士多德的对比理论开始,将近两千多年的历史,人们都把隐喻看作是一种修辞手段。几千年以来,人们对隐喻的研究都局限于修辞这一层面。直到20