英汉单音节形容词使役化的对称与不对称对比研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:andykwok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于词化理论,以北京大学语料库和英国国家语料库为依托,着重讨论了英汉单音节形容词的使役化现象。研究发现如下:首先,本文以《英语形容词用法词典》和《汉语形容词用法词典》中的单音节形容词为研究对象,其中英语共498个,汉语共163个。研究发现,英语单音节形容词有56个可以实现使役化,主要包括两种方式:词性转换法和词缀法。汉语单音节形容词有37个可使役化,主要包括四种方式,一是词性转换,二是“单音节形容词+化”,三是动补结构的运用,四是“单音节形容词+了”。并且我们发现,使役化的实质即词化。其次,本文从形态、语义和语音三个方面对比了英汉单音形容词的使役化特征,发现两者既具备对称性也具备不对称性。对称性体现在两个方面,一是两者都可以运用词性转换法,二是英语词缀“-en/-fy”与汉语词缀“-化”的对等。通过这两种方式转换而来的英汉使役动词实际上均属词化范畴,且共享相同的形态词化特征和语义词化特征,其词化模式可概括为“动作+原因+状态”,其中“状态”作为最核心的成分而存在。此外,这两种对称性下的英汉单音形容词都是运用综合型表达法来表达使役意义。两者的不对称性则体现在英语完全是运用形态手段来完成使役化,其结果是完全的词化词,而汉语单音形容词使役化形式相对复杂,除了与英语一致的形态手段外,还包括动补结构和“单音形容词+了”。这种不对称性实质上折射出英汉单音形容词在使役表达方面词化能力的差异,“单音形容词+了”的形式可视作“词化过程中特定阶段的产物”。总体而言,英语单音形容词使役词化程度要高于汉语,并且前者更倾向于运用综合型表达法。
其他文献
这一代的青少年是伴随着网络成长起来的,他们的学习、生活甚至是思维方式都被深深地打上了时代的烙印。他们正处于身心发展变化的时期,缺乏社会阅历,心理应变能力差,所以他们
市场经济中的税收调控客体是具有有限自利、有限理性、有限自律等特征的“现实经济人”。税收调控客体的三个特征决定了其税收意识和对税收的敏感程度、税收调控下的行为调整
铯光泵磁力仪需要通过测量频率换算得到磁场值。以FPGA(现场可编程门阵列)为核心,采用VHDL(超高速集成电路硬件描述语言)语言设计等精度频率计,完成了对铯光泵磁力仪输出频率的采
双语者创造力,作为最重要的认知能力之一,已经在二语习得领域受到了广泛关注。前人的大多数研究探讨了影响双语者创造力的某一个或两个因素,包括二语语言水平、心理开放性及
本文是一篇翻译报告。文章基于一万字的英译汉翻译实践,原文材料选自Global Issues网站的一篇文章Health issues-obesity。文章讨论的是全世界的肥胖问题,阐述了肥胖对健康的
区域活动是一种让幼儿自我学习、自我探索、自我发现、自我完善的活动,有相对宽松的活动气氛,灵活多样的活动形式,能满足幼儿发展的需要。区域活动能有效培养幼儿的自主性;区
目的探讨对卵巢癌化疗患者实施健康教育与护理干预的临床效果。方法将48例接受化疗的卵巢癌患者随机分为观察组与对照组各24例,对照组实施常规护理措施,观察组在对照组基础上