法律英语文献汉译中的词性转换

被引量 : 0次 | 上传用户:songshuguiyu00
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是大卫·G·爱泼斯坦的《破产与相关法律》第一章至第三章翻译报告。美国1979年修订实施的《破产法典》,是现代破产法制度的杰出代表,其立法思想旨在将破产法定格在为无偿债能力的债务人提供救济的框架内。对《破产与相关法律》的翻译可以为其他法律文献翻译提供有益的参考。实词和虚词是任何语言都有的两大语词类别,但不同语言的实词和虚词的使用方法不尽相同,有时甚至有较大差别。在跨语言交际中,尤其如此。因此实词和虚词一直是不同语交际中人们所关注的对象。本文作者在翻译实践中发现,由于英汉语词性的使用和划分的差异,译文和原文在词类上很难一一对应,若坚持用对应的词性翻译,则显得生搬硬套,不符合汉语表达习惯,这一现象在英汉法律语言翻译中表现尤为突出。作者在翻译《破产与相关法律》时,对两种语言的词性进行必要的调整,使译语最大程度符合译语读者的阅读习惯,将原文信息更加有效的传达给译文读者。本文试图从实词和虚词两大分类出发,对翻译中所做的词性转换做简要概括,并通过英汉实例分析,论证英汉翻译中词性转换的必要性和可行性以期为今后的法律文献翻译提供可资借鉴的理论和实践参考。
其他文献
《论语》曰:“百善孝为先。”认为孝是各种美德之首,蒙古族也把孝道放在了置顶之位,在郭尔罗斯蒙古族民歌中处处体现着蒙汉人民的孝道。$$ 郭尔罗斯蒙古族民歌孝的表现形式有
报纸
优势证据规则在司法实践中有着举足轻重的作用,这使得优势证据规则的问题历来便是司法研究领域的大热门,近年尤甚。优势证据规则问题是一道大题、一道热题,也是一道难题:就我国现
频率选择表面(frequency selective surfaces,简称FSS)是指在一种沿一维或二维方向上周期性排布的金属结构,它本身不吸收电磁能量,却能有效控制电磁波的传输和反射特性,实质
多功能构造物理模拟试验装置是一套机电一体化试验系统,通过对比分析国内外同类设备的优缺点,对构造物理模拟装置的关键技术进行研究。在分析地质构造形成过程和演化机制的基
纺织印花水性发泡浆作为纺织印花特殊浆料的一种,是由微胶囊、树脂及其他分散剂等构成。发泡印花浆的特点:立体感强、手感柔软、耐磨、耐水性好、阻燃、隔音、耐冲击。
肥胖症是指人体进食的热量多于消耗热量时,多余的热量以脂肪形式储存在体内,导致体内脂肪堆积过多和(或)分布异常,进而导致体重增加的一种多因素慢性代谢疾病。众所周知,肥胖
随着经济社会的不断发展,我国公务员薪酬制度与现代社会发展状况的矛盾逐步显现出来。常州市位于江苏南部,长三角中心地带,近年来经济发展十分迅速。目前,常州市公务员薪酬制度除
文章针对目前我国医院编制模式存在着“同工不同酬”、影响人才稳定、阻碍医生多点执业等问题,从强化医院蝙制自主管理、完善编制备案配套政策、科学制定医院编制总量等方面,进
第一部分:目的:寻找获得用于移植的间充质干细胞的适宜方法;培养猪脂肪间充质干细胞(ADMSC).猪骨髓间充质干细胞(BMSC).人脐带间充质干细胞(UMSC).人脂肪间充质干细胞;对培养的间
随着电力电缆在工程实际中的广泛应用,合理确定电力电缆的型号成为重要工作,这不仅能够保证电力系统的正常、稳定运行,而且能够降低工程总体造价。电缆线芯截面的选择是电缆