论文部分内容阅读
语言和文化密不可分,对外汉语教学中的母语文化影响极其对汉语学习所产生的影响不容忽视。汉语学习者当中,相当一部分来自母语为英语的国家或地区,因此,研究英语母语文化对汉语学习产生的影响,并找出相应的对策就显得非常重要。本文主要阐述了文化的定义,比较了英汉两种文化的异同。试图发现汉英两个民族在思维方式、价值观、世界观和信仰方面的异同。本人又探究了造成这些异同的深层原因。即既有客观原因,如地理、历史和风俗习惯的原因;也有主观方面的因素,如认知方式、认知心理等。从而造成了两个民族语言表达上的异同。语言作为文化的一部分,具有鲜明的民族性,在语言系统的不同层面都会表现出来。作为文化的映射,汉英两种语言的异同也在语音、语法和语汇等方面明显地呈现出来。这些不同在词汇中的表现尤为突出。在姓名、称谓语、数字、颜色词、动植物词和习语当中分别蕴含了各自不同的文化义。基于汉英两种语言、文化的比较,不难看出英语母语文化对汉语学习的影响。作为母语文化的英语文化,在学习汉语过程中势必会产生迁移,从而影响到对汉语的学习。这种影响主要表现在对学习者学习动机的干预,对学习者情绪态度的影响,对学习结果的预期,对交际的影响,以及对学习者学习过程和策略的影响。当然,这些影响既有积极的正迁移,也有消极的负迁移。英语母语文化对汉语学习得影响是多方面的,同时又是弥散性的。因此,针对这种影响所采取的应对策略也是从正、负迁移两方面来探讨的。本文主张积极利用英语母语文化的正迁移,努力消除不利的负迁移的作用和影响。从宏观和微观两方面进行了阐述。宏观上应遵循的原则是:比较的原则,循序渐进的原则和文化平等的原则。微观上则从教材的编写与设计、母语的利用、词汇语法和汉字的教学等方面提出了从文化层面的近似处入手和衔接,充分利用正迁移,消除负迁移。教学中要积极创设语境,促进学生学习策略和情感因素的优化发挥。在具体授课方式和课堂组织方式上则应灵活多样,不拘成法,从各个环节注重从英语母语文化到汉语文化的顺利过渡。