论文《场域融合—新中国早期工程教育》的翻译实践报告

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zengquaner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告以《场域融合——新中国早期工程教育》这一论文的英译版本为基础语料,基于生态翻译学的基本理论,研究科技论文翻译过程中的科技类词汇和中国特色词汇翻译、无主语句翻译、隐性逻辑关系翻译、译本生存性译者与原作者保持视角一致问题。选文属于科学技术哲学史类论文,涉及科技、哲学、社会、政治等多方面内容,既体现出科技类论文的技术性、客观性等特点,又包含一般人文社科类基本知识,因此其文体特征和内容的翻译颇具研究性。本实践报告的研究内容主要包括:1.通过分析语料的社会环境,提出了应用翻译理论中的本体还原法和语义拓展法翻译具有中国特色词汇的翻译策略;2.基于生态翻译论分析选文的自然环境与社会环境后,在英译过程中利用无灵主语句,既解决了原文中无主语句的翻译问题,又保留了语句的客观性:3.通过分析语料内容的隐含逻辑关系,探索了如何通过复合句在译文中体现原文的隐性逻辑关系;4.结合生态翻译论中的译本生存性原理,探讨了译本的生存性及译者与原作者视角保持一致的问题。在本文的结尾,笔者进行了翻译心得总结与问题和不足研究。本实践报告通过描述翻译过程,分析具体案例和总结翻译心得,为以后类似文体和文本的翻译实践提供经验和指导。
其他文献
详细介绍了如何设定数据库备份方案以及如何从数据库备份和日志备份恢复数据库,同时根据实际经验指出了在数据库备份及还原操作中应该注意的关键问题.
如今来华的非洲法语国家留学生人数不断上升。我们开展这项研究,旨在分析非洲法语国家留学生在中国的校园融入情况。本文以十五位来广外六个月以上的非洲法语国家留学生为研
时间和空间一直是哲学和语言学中两个最基本、最重要的范畴,很多领域对此都有所研究。时空认知的研究已成为认知语言学中最活跃的领域。时间概念与空间概念相比更抽象且难以
<正> 前些日子,美韩举行代号为"联合战时增援一秃鹫"军事演习。这是美国将朝鲜列为可能的核打击对象后,在朝鲜半岛的第一次大规模军事行动,因此备受国际舆论的关注。特殊的联
腰椎间盘突出症是骨科较为常见的疾病之一,主要是因为腰椎间盘发生退行性改变,并在外力的作用下,导致纤维环破裂或部分破裂,髓核突破纤维环的承受压力,使其破裂,导致髓核突出,更甚者
狄更斯是英国文学史上最伟大的作家之一。他的作品深受中国读者喜爱,绝大多数被翻译成汉语。狄更斯最喜爱的小说《大卫·科波菲尔》,在其创作生涯中占据非常重要的地位,倾注了作
目的探讨多学科协作模式在大面积烧伤患者中的应用效果。方法选择2015年3月~2016年3月绵阳市中心医院收治的大面积烧伤患者54例为研究对象,根据患者是否接受多学科协作诊疗模
现代文明是一部动荡的人类文化史。在此前提下,俄罗斯社会文化的动荡起伏尤为耀眼。放眼当今的俄罗斯社会,丛生的亚文化异彩纷呈,主流文化向多元化方向发展的趋势日益凸显。
文化翻译对译者的双文化素养提出了更高的要求,要求译者一方面要熟稔源语文化,另一方面尚需深入了解译入语文化。而在处理文化翻译的过程中,译者不可避免地要运用到归化和异