田纳西·威廉斯两部主要作品中的浪漫主义元素

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiestephen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
田纳西·威廉斯(1911-1983)是美国继奥尼尔之后的最杰出的戏剧家之一,也是文学界最有争议的一位剧作家。《玻璃动物园》、《欲望号街车》是威廉斯最成功的两部代表作品。评论家们试图从多角度对这两部作品进行分析,但在论及田纳西·威廉斯的创作风格时,笔者发现评论家们一致将他归类为现实主义的剧作家,而很少有人研究其剧作中的浪漫主义风格。评论家们把威廉斯归为现实主义的剧作家,主要是建立在对威廉斯戏剧文本的分析基础上的,而戏剧是一门综合的艺术,它包括剧本和各种舞台表演因素,因此在研究戏剧时不能将剧本和舞台表演隔离开来。   浪漫主义是南方文学的一个显著特点,在南方文学中,浪漫主义一直占主流。威廉斯从小生活在这样的文化环境中,自然滋生了强烈的浪漫主义倾向。当然他很早就受到十九世纪英国浪漫主义文学等深刻影响。在他的作品中他的浪漫主义集中体现在他所塑造的一系列浪漫主义者形象以及其浪漫主义写作手法。   本论文从分析其创作风格的浪漫主义因素出发,指出田纳西·威廉斯的戏剧创作风格从整体上看属于浪漫主义的范畴。本论文首先介绍剧作家及其代表作,然后分析其所受的浪漫主义影响,剧作中塑造的浪漫主义的人物形象以及剧作中的浪漫主义手法。最后在前几部分的分析基础上得出本文的结论:田纳西·威廉斯是位具有浪漫主义创作风格的剧作家,其戏剧的持久魅力就在于他的浪漫主义的创作风格。
其他文献
从语言功能的角度来看,语法是有关语言使用规则的系统,是研究个体如何将语言的句法、语义和语用三个层面结合起来进行交际的。作为交际能力重要组成部分的语法能力,其构成也应包
学位
翻译研究常常聚焦于翻译产品或翻译过程,较少关注在翻译过程中起重要调解作用的译者。作为社会组织的成员,译者一方面受到一定社会文化因素的操控,另一方面又通过操控译本以
学位
目前,翻译的国外畅销书在中国越来越受欢迎,但是国内外有关畅销书翻译的研究仍然很少。1980年前后改革开放初期,国外畅销书开始大批进入中国,带来了异域文化。但是,那时的畅
学位