复极储备对室性心动过速高危患者的预测价值

被引量 : 1次 | 上传用户:wuang810
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【目的】复极储备是指复极过程中的代偿能力,是人体心肌细胞或组织的一种保护性调节功能。本研究通过测定复极指数和复极震荡参数评价室性心动过速(简称室速)患者的复极储备功能;随访室性心动过速高危患者并进行危险分层,与心率减速力、心率变异性、射血分数比较复极储备的预后价值。【方法】选择2010年9月~2012年12月在山西医科大学第二临床医学院接受12导联24小时动态心电图(Holter)检查的1683例受试者资料,确诊为室性心动过速患者73例作为研究组。其中男性40例,平均年龄(60.3511.68)岁;女性33例,平均年龄(58.2610.79)岁。选取年龄、性别相匹配的64例健康人分别作为对照组。记录入选者的相关临床资料和超声心动图。测量不同心率下(60、75、90次/分)和室性早搏前后的QT、RR、Tpe间期,计算复极指数(QT/RR)和复极震荡参数QT震荡、Tpe震荡值,同时测定心率减速力、心率变异性。随访6个月,按照是否发生终点事件分为室性心动过速高危组和低危组,分析复极储备的预后价值。【结果】1、室性心动过速组的24小时平均复极指数显著高于正常对照组(P<0.01),两组的复极指数随着心率的加快而增大,在快心率下(心率75、90次/分)两组间复极指数的差异有统计学意义(P<0.01);室速组的心率减速力(DC)和心率变异性(HRV)比对照组降低(P<0.01)。2、室性心动过速组的复极震荡参数QT震荡、Tpe震荡值显著高于正常对照组(P<0.01);两组的震荡模式不同。3、室速组复极指数随着年龄的增加而增加,呈正相关(P<0.05);其与DC、SDNN、LVEF之间无显著相关性(P≥0.05)。4、急性心肌梗死(AMI)合并室速组复极指数高于非合并室速组(P<0.01),但其心率减速力(DC)、心率变异性(HRV)和左室射血分数(LVEF%)较非合并室速组降低。5、平均随访(8.3±4.6)个月,发生心脏事件组比非事件组的复极指数增高,而DC、LVEF%都降低。6、通过logistic回归方程分析表明:和DC、HRV、LVEF相比,复极指数对心脏事件的预测价值最高(OR=7.549,P=0.001)。【结论】1、室性心动过速患者不同心率下复极指数和复极震荡参数QT震荡、Tpe震荡值都增高,复极储备功能降低,复极离散增加。2、室速患者随着年龄增加,复极储备功能下降。3、伴有AMI组患者的复极储备功能明显降低。4、心脏事件组的复极储备功能明显低于非事件组。5、复极指数对室速高危患者的预测价值优于众多传统指标,可能是一个有效的新指标。
其他文献
<正>唐山市直机关工委结合实际,以党的政治建设为引领,强化中心意识,通过开展创建"模范机关""红旗党支部""共产党员示范岗"活动,助推唐山高质量发展新突破。强化政治建设,创
本文主要针对减税降费之后的经济高质量与财政可持续发展策略展开深入研究,先介绍了减税降费政策的内容和紧迫性,然后阐述了减税降费之后对经济高质量产生的影响,最后提出了
局部晚期非小细胞肺癌(LA-NSCLC)治疗方法主要包括放疗、化疗、手术等,根据患者TNM分期不同个体化治疗。LA-NSCLC异质性高,对于原发肿瘤淋巴结NO~1期术后放疗获益欠佳,然而N2
<正>随着多药耐药结核菌株(MDR-TB)的出现及继发性免疫缺陷患者的增多,临床上结核病的发病率明显回升。2001年WHO报告【1】,我国每年发生活动性肺结核病人130万例,占全球总数
会议
知识与能力既相互制约、相互促进又不完全一致。不同知识教学方式对能力发展的作用有明显差别。刺激反应和客观反映的知识教学方式注重知识及其教学的客观性、记忆性和继承性
文化遗产是人类文化的“化石”,它所凝聚的文化在其繁荣时期的鲜活生命和社会价值,随着文化所属时代的结束而发生原生意义的终结;但在新的历史时期,通过文化遗产保护和文化资源的
在企业业务流程再造的过程中,虽然不少企业取得了高额回报,但仍有高达70%的再造项目未能取得预期的回报。选择恰当的时机进行再造是再造成功的关键因素之一,本文在建立中小企
21世纪是人才竞争的时代,所有行业的竞争归根结底都是人才的竞争,医疗行业也不例外。人力资源管理作为医院管理的重要组成部分,对于医院核心竞争力的提高发挥着至关重要的作
教育质量是育人的质量,体现在学生身上,落实在学校的质量提高行动中。提高义务教育质量,农村公立九年一贯制学校责任重大。开展农村公立九年一贯制学校教育质量评价研究,具有现实
接力翻译是将译文译成第三种语言的翻译行为。在日常生活或工作中这种翻译活动占有相当大的比例,但目前翻译理论家与历史学家对这类翻译活动的重视程度不够高,相关的研究理论