【摘 要】
:
英文合同是一种法律文书,具有法律文书的正式性和客观性。因合同文本的正式性特点,名物化大量存在于合同文本中。而在翻译时,名物化通常不被逐字翻译。本翻译报告以韩礼德提
论文部分内容阅读
英文合同是一种法律文书,具有法律文书的正式性和客观性。因合同文本的正式性特点,名物化大量存在于合同文本中。而在翻译时,名物化通常不被逐字翻译。本翻译报告以韩礼德提出的语法隐喻中的名物化为基础,探讨《国际分销合同》中名物化的翻译。首先,笔者对翻译材料进行介绍,阐述了选题意义;然后,笔者论述了名物化的分类以及翻译技巧;之后,笔者探讨《国际分销合同》中词汇层面名物化的翻译技巧:转换法、增词法、压缩法和转译法;以及两种句法层面名物化的翻译技巧,即把“that”从句转译为完整的句子;把V-ing分词结构转译为独立小句。最后,笔者总结在翻译《国际分销合同》过程中的经验和待解决的问题。笔者期望本报告所阐述的翻译技巧对其他文本中名物化的翻译有一定作用。
其他文献
目的:探讨BMI、常见肿瘤标志物HE4和CA125在子宫内膜癌的诊断作用,分析VST、VSA与BMI的关系及其临床价值。方法:对江苏省扬州市苏北人民医院2015年01月01日至2019年12月31日
在高等教育现代化过程中,教师所从事的是传播知识、思想、真理并塑造灵魂的工作,但教师工作不仅仅是一份用以谋生的职业,更是一份崇高的事业,有更重要的社会责任需要承担,一
以本科高校学生发表中文核心论文为导向,对生物工程专业必修课程《发酵食品综合实习》课程进行改革。阐述了学生发表核心论文的重要性以及课程具体的改革方式。根据发表核心
论文以岩心、钻井、测井等资料为基础,以现代沉积学和层序地层学理论为指导,通过对Zarzaitine油田泥盆系F4层段的研究,形成了一套针对低勘探程度区的深海扇沉积演化的高分辨
随着煤炭开采深度的增大,有时会采用跳采连续方式来避免工作面之间的干扰,综合考虑地质条件的复杂性,就会形成孤岛综采工作面,该类工作面特点为随着工作面的回采覆岩会发生移动、变形,应力集中明显,覆岩裂隙发育充分并为瓦斯流动提供直接通道,导致卸压瓦斯在回采期间进入工作面,对工作面安全高效回采造成影响。为解决上述问题,本文以120502工作面为研究背景,利用FLAC3D软件,按照采场内的实际回采顺序构建出三
随着科学技术的发展,计算机的硬件技术也不断的更新与替换,这就要求运行在硬件上的软件操作系统不断的适应新的硬件设备。同步机制作为操作系统重要的组成部分,也需要不断改
制造工业中焊接多采用流水作业方式,具有批量大且对焊接部件焊接精度要求高等特点。随着智能制造以及自动化检测技术的广泛应用,当前工业生产中对焊接质量检测提出了更高的要求。传统的接触式测量因为工作效率低并且可能对待测物体表面造成不同程度的损伤,已经逐渐被非接触测量取代。与其他可实现三维重建的系统相比,双目立体视觉系统不需要复杂的光源设备就可以完成空间点的三维重建,具有造价低、易操作等优点。本文主要对焊接
新中国成立以后,党和国家为了祖国的和谐、统一发展及民族问题的解决设立了民族区域自治的基本政治制度以充分尊重和保障少数民族使用和发展本民族语言文字的权利。因而民族
上市公司财务造假事件影响恶劣、屡禁不止,此次瑞幸咖啡事件更是掀起了新一轮有关“中概股信任危机”问题的热议,反响强烈。我国证监会对财务造假行为一直是零容忍态度,2020年4月21日还发表了《严厉打击上市公司财务造假》的要闻,财务造假损害的不仅仅是该上市公司自身的利益,降低企业被投资的预期价值,更是破坏了市场的诚信机制,阻碍市场向上发展。对于在美上市的中概股企业来说,财务造假行为更是损害了全体中国企业
随着国与国之间竞争加剧,国家对思辨能力的培养也愈来愈重视。在教育部对英语专业学生的能力要求中,着重要求加强对思辨能力的培养,而国内对思辨能力的研究多集中于写作教学领域,对翻译教学领域关注较少。翻译不仅是英语专业本科教学中一个重要组成部分,更是一项高阶思维活动,在整个翻译过程中无论是阅读、转换、表达、词汇的选择、语句的衔接都离不开思辨能力的运用。论文基于文秋芳思辨能力层级理论模型,采用文秋芳思辨人格