从现代术语学的角度重新审视中医术语英译标准

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fangaocang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
术语学是一门年轻有前景的交叉学科。大多数术语翻译的研究集中在翻译理论和方法上。现有的中医术语翻译的研究主要有三个方向:翻译原则和方法,翻译理论和文化背景。目前还很少有学者从现代术语学的角度去重新评估中医术语国际标准的英译。本论文依据术语定名的六条原则(专业性,约定俗成性,单义性,科学性,简明性和系统性)重新评估WHO西太平洋地区传统医学术语标准中三千五百多条中医术语的英译。作者在评估过后发现在这套标准中有将近一百条中医名词术语的英译不符合这些原则。作者根据这六条原则提出了一些建议。这些建议更能清楚地反映中医术语的医学概念,增强了这些中医术语英译的系统性,避免了原英译所产生的歧义。本论文分为五个部分。第一章是对现代术语学和本论文的研究问题,目的和意义做简短的介绍。第二章是文献综述。在第二章中,作者对目前中医术语英译标准化研究进行了综述和总结并介绍了在中医术语英译领域三个重要的代表人物。第三章是介绍这六条术语定名原则和《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》。第四章是本论文的核心部分也就是以术语定名原则为指导重新评估这套标准中的中医术语的英译,并给出评估结果。第五章是对本论文的总结。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
我们处在一个信息过度消费的时代。社交媒体不断冲击我们获取信息的方式,微信、移动应用软件的兴起悄然改变着我们的生活。越来越多的人期望获得更多的资讯,期望以更广阔的国
文章主要考察广东“小三线”建设的决策背景,分析了广东“小三线”决策的国际、国内背景,以及广东省情背景,进而阐明了广东省“小三线”决策与全国“小三线”决策之间的互动
摘要:高校日语专业学生存在开口难的问题已经显而易见,特别是不能胜任职场口语交流和沟通,达不到良好的沟通效果。因此,日语口语能力的培养不可忽视,要有针对性、可实施性和前瞻性。本稿通过实际调查来探讨当前高校日语专业学生口语能力低下的原因和改进策略。  关键词:高校培养;日语口语;职业化  中图分类号:G420 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2019)04-0069-03  随着日