职业译员与学生译员汉英带稿同传中语法衔接处理差异的实验报告

被引量 : 0次 | 上传用户:mingtiandetianming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一直以来原语—目标语的对比分析多是以两者间的翻译关系为中心,并且倾向于选择职业译员的产出作为语料。本报告则主要以学生译员产出为语料,通过实验探究职业译员与学生译员在带稿同传中处理语法衔接,包括指称、替代、省略和连接四种衔接时存在何种差异。本报告设计了一项汉英带稿同传实验,实验对象包括12名某大学MTI二年级的口译研究生和一名来自广东外语外贸大学的职业译员,实验步骤如下:1.选择实验对象及实验材料;2.汉英带稿同传实验、录音及转写;3.分析学生译员与职业译员在处理四类语法衔接方面的差异;4.跟踪问卷调查。通过实验,本报告发现与职业译员相比,学生译员的产出在语法衔接方面存在不足。他们尚不能清晰地分析原文衔接以及熟练地运用衔接工具。这主要归因为语言转换能力不足。本报告针对口译教学及训练提出相关建议,期望在今后的口译教学与训练中,更加重视语法衔接这一版块。
其他文献
随着工业化变革的出现,人类的文明出现了飞速的发展,但是随之而来的是环境的污染,生态平衡的破坏,全球温度的升高,异常气候频发等环境问题也日益显现出来。面对一系列的生态问题,人
本试验旨在研究低蛋白质水平饲粮添加不同水平赖氨酸对肥育猪生长性能、胴体性状、肉品质及氮排放的影响。试验1:选取健康、初始体重[(78.19±6.69)kg]相近的“杜×
通过探究法律对无行为能力人提供特别保护的规范意旨,论述了无行为能力人的保护制度与交易保护制度之间的关系,进一步在此前提下对于无行为能力人之是否具备表示能力以及受领
较钢筋混凝土结构而言,钢结构以其优异的抗震性能和良好的经济效益而在在大型商场、学校、写字楼、工厂、住宅等建筑物中得到了广泛的应用,未来较长的时间内,钢框架结构在土木工
结构的失效过程及整体抗震能力的研究是基于性能的地震工程的重要组成部分。结构的失效模式可以反映结构的失效过程,并且可以为改善结构抗震性能提供针对性方法,使结构在不同强
型钢混凝土组合结构以其刚度大、承载能力高、抗震性能优越等优点,成为高烈度设防地区高层、大跨、重载及高耸结构的首选结构形式。将高强混凝土用于型钢混凝土组合结构中,可实
简要地论述了在乳聚丁苯橡胶(ESBR)生产过程中,丁二烯及苯乙烯单体配比、相对分子质量调节剂用量、聚合转化率以及乳化剂质量对产品300%定伸应力的影响.结果表明,在产品指标控制
本文是一项实验报告,旨在探究汉英交替传译环境下职业译员和口译专业学员之间口译技巧的差异。在释义派理论的指导下以及有声思维法的帮助下,作者进行了实验分析。实验对象的一
以秦淮河流域分汊型河道为例,通过水文水质调查、水环境模型计算,研究控源截污和生态补水联合措施对水质改善的影响.结果表明:为达到国家Ⅳ类水质标准,直排污水量的削减率可
印尼的华文教材一直是对外汉语学界主要考察研究的内容之一。本人在印尼泗水实习的半年期间,收集了23所中小学、6所补习班和2所大学的华文教材。泗水的华文教材可分为四类:第一