【摘 要】
:
汉语语汇系统的汉语词汇与韩语的汉字词,二者既有相似之处,又有相异之处。汉字词是韩语词汇系统中的重要组成部分,它深受汉语的影响,也有着自身的特点。汉语与韩国语中都存在
论文部分内容阅读
汉语语汇系统的汉语词汇与韩语的汉字词,二者既有相似之处,又有相异之处。汉字词是韩语词汇系统中的重要组成部分,它深受汉语的影响,也有着自身的特点。汉语与韩国语中都存在外来词,但是两者并不是对等的,是存在差异的。因此,将汉语文本处理成韩文时,要注意汉韩词汇的差异性。旅游指南涉及衣食住行等方方面面,用词丰富,不拘于单一的领域,翻译时更需要注意。越来越多的韩国人来中国旅行,也越来越有必要将中国旅游资料翻译成韩文。与汉英旅游翻译相比,汉韩旅游资料的数量和种类并不多,也有很大的发展空间。本论文拟将通过整理总结相关研究成果,归纳汉语词和汉字词,以及中韩外来词的特点;列举翻译实例,说明针对不同情况采取不同的翻译方法及其翻译效果;旨在为韩语学习者提供一些有效的学习方法,为今后进行旅游翻译的译员提供行之有效的翻译方法,提高翻译质量与效率;满足中韩游客对旅游指南的质与量日益增长的需求,为促进中韩两国的交往略尽绵薄之力。
其他文献
本文阐述了国内外对α-亚麻酸的保健功效及苏子油研究的有关报道,并对我国今后苏子油产品的研究和开发提出了建议。
<正>深圳地铁5号线是深圳首例以BT模式运作的项目,也是目前国内最大城市轨道交通BT项目,作为一种新型的项目投融资建设模式,在国内引起广泛关注。本文结合深圳地铁5号线BT项
本文简介了采用瑞士万通公司 (Metrohm)生产的 679Rancimat油脂氧化 安 定测定仪,对精炼脱臭油添加不同种类或不同含量的抗氧化剂的抗氧化效果测试,得出了 合成型抗氧化剂叔丁
目的综述近年来天然药物经皮给药制剂在新剂型、新技术方面研究的最新进展。方法查阅近年来发表的有关天然药物经皮给药系统的研究论文,从新剂型、新技术两方面进行梳理分析
情态作为一个语义范畴在意念上具有跨语言的共通性,但作为语法范畴在情态标记形式方面具有相当大的跨语言差异。本文对表推测义的认识型情态的语法标记形式进行了英汉对比,对
当今的社会是知识经济时代,知识经济的竞争,实际上是知识创新的竞争和技术创新的竞争,而知识创新和技术创新最根本的因素是人才,创新型人才。在知识的更新速度越来越快的今天
径流式小水电主要受天然来水量影响,且零库容、调节性能差,其出力表现出很强的不确定性,普遍存在“来水就发,无水不发,多来多发,少来少发”现象,机组启停频繁,运行方式变化较大,造成电
21世纪世界各国经济飞速发展,伴随着科技的进步,社会分工越来越专业化,相应地,商品和服务的科技含量也在逐步提高,这必然导致经济贸易的纷繁复杂。由于专业的限制,自身知识、技能的
詹姆斯·奥康纳在生态学马克思主义领域中具有相当高的地位及重要的作用。他的“生态学马克思主义”理论是在当代的生态环境日益恶化的严峻形势下产生的。奥康纳的理论不但继
发酵是面包制作过程中的一个重要环节,在这个阶段随着酵母产生的气体增多和气泡的增长面团体积逐渐增大。面团在发酵过程中发生了一系列复杂的化学反应,这些变化影响着最终产品