论文部分内容阅读
拟声词,是有条件地再现大自然中与某些自然现象过程相重合的声音,并且这些具有声音特征的词,在某种程度上使人联想到与之相关的物体或现象。古代的人类喜欢赋予这种声音神秘的色彩,许多拟声词都具备了这一特性。显然,拟声词并不是将听到的声音直接复制,而是借助于各个民族的语言,通过相似性传达声音。从十九世纪,拟声词就已经在书面文学语言中应用,尽管拟声词在更早期的时候,就在生动的民族语言中开始出现。翻译,同样是人类活动的一种古老形式。起初翻译是为了帮助讲不同语言的人们进行交际,而完成其重要的社会功能。现代文学语言会更多地使用那些通用的、众所周知的拟声词。拟声词能够使读者不仅可以看到,而且听到描写的现象,并且可以捕捉到细小的音响变化。文学作品中拟声词翻译的推广,为人们打开了一条可以了解其他民族文化成果的宽广通道,并为文学和文化的相互作用及丰富创造可能性。对俄语拟声词实际资料的各方面综合研究,有助于我们对语言学中与拟声词相关的各方面问题的界定。本文作者主要从功能与翻译角度,研究俄语拟声词。在研究过程中作者发现,俄语拟声词的功能主要体现在词法功能、句法功能和修辞功能上。在翻译过程中,对俄语拟声词功能的了解,可以更好地在译文中保留这些功能。本论文旨在弄清俄语拟声词的功能和翻译,并准确的表明俄语拟声词在语言学及其翻译理论中的紧密联系。