论盲人“看”电影过程中译者的译述策略

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shixibaogao007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的口译译员作为两种语言文化间的传递者,负责在两个截然不同的生态圈搭建起沟通的桥梁。传统的口述影像选述者作为同一种语言文化中视觉障碍人群和影像世界间的传递者,负责在两个泾渭分明的感官世界中消弭认知的障碍。两种传统角色职能的意外重合,为无障碍电影的发展提出一个新的可能——两种语言文化间的口述影像者。本文对电影《金色池塘》进行译述,其目标群众是不懂英语的视觉障碍观众。其中涉及处理音部和影部的时间冲突、视觉障碍观众认知范围外意向的传播和同传过程中分配注意力加强影片转述衔接性的实际问题。研究该案例具有十分重要的现实意义,有助于未来译员职能的拓展和视觉障碍人群文化生活的丰富。本论文以认知语言学“现实——认知——语言”的表达式和巴黎释意学派“口译三角模式”的理论为视角,分析研究影片译述过程中遇到的难点以及四类场景适用的翻译策略。笔者认为,通过灵活运用同传策略可以基本实现向视觉障碍观众传递外文电影的意义,并在一定程度上实现视觉障碍观众观影的体验性。
其他文献
介绍了多数据源集成检索系统的产生背景和实现方式,分析了基于数据库联邦方式的多数据源集成检索系统的体系框架和异构问题,对国外的基于数据库联邦方式的多数据源集成检索系
目的观察隔姜灸联合中药离子导入对原发性痛经患者前列腺素代谢物及炎症因子的影响。方法将249例原发性痛经患者按照随机数字表法分为3组。对照1组83例予隔姜灸治疗;对照2组8
高等教育哲学即高等教育存在的合理性。目前,高等教育认识论、政治论、人本论是主要的高等教育哲学。高等教育哲学观的多元共存是高等教育功能多样性的表现,它们既相对独立,
论文调查分析了信息化时代西藏信息资源信息检索状况和各类信息资源的整合与组织发展趋势,提出新的发展观点和思路加速中国西藏网站在网站布局、组织机构、工作方式、服务职能
随着中国与各国的联系日益紧密,中国的旅游业蓬勃发展,具有丰富文化积淀的旅游资源也得到了进一步的发展,作为文化旅游的一个重要方面,岩画吸引了许多国内外游客。《宁夏岩画
态度和自我效能不仅是社会心理学研究的重点,也是影响外语学习的重要情感因素。国内外大量的研究成果表明:积极的学习态度和自我效能可以有效地促进学习成绩的提高。然而,探
人力资源管理是每个企业都会有一个部门,是企业发展必不可少的一个部分.人力资源主要是在经济学思想的领导下,企业通过招聘等的形式来维持公司的运转.人力资源的部门能力影响
据最新一期SPARC开放获取快报(SPARC Open Access Newsletter,2005年11月2日)报道,由多个大学、图书馆、档案馆等联合组成开放内容联盟(Open Content Alliance,OCA,http://www.opencon