现代汉语句末语气词“吗”、“呢”、“吧”的英语翻译研究——以《茶馆》为例

来源 :淮北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dimitrilyyl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语气词是表达现代汉语各种语气的重要手段之一。在英语中,语气一般是由主语和句子的动词限定成分次序来决定,然而汉语则主要通过在句末添加语气词来表达不同的语气。本文以老舍的剧本《茶馆》为语料,主要选择了使用频率较高的三个句末语气词“吗”、“呢”、“吧”,运用语义学、语用学、认知语言学等理论,探讨了它们在不同结构句式中表达的意义和功能。同时,结合《茶馆》的两个英文译本——霍华译本、英若诚译本,文章对比分析了句末语气词“吗”、“呢”、“吧”在英语中的表达方式,并在两个译本中选取有代表性的句子进行例证,试图找出能传达一致语气的最佳翻译方法。  全文共分五个部分。各部分的主要内容如下:  第一部分是绪论。主要说明问题的提出、研究的对象和范围、研究的目的和方法、语料的来源以及汉英语气系统的研究评述。  第一章讨论句末语气词“吗”的意义及其英语翻译。句末语气词“吗”是典型的疑问语气词,其基本意义是询问,表示提问者对所表达的命题不能做出判断,需要对方证实。在翻译中,按照提问者的提问目的和语境,文章从反诘性“吗”字是非问句和询问性“吗”字是非问句两大类来探讨其英语翻译情况。  第二章讨论句末语气词“呢”的意义及其英语翻译。句末语气词“呢”可以用于陈述句、疑问句的末尾,其基本意义是提供信息。在翻译过程中,译者可以借助语气隐喻、情态系统、词类转换以及时态等不同方式表现其意义与功能。此外,本章还讨论了句末语气词“呢”的不可译现象。  第三章讨论句末语气词“吧”的意义及其英语翻译。句末语气词“吧”可以用于陈述句、疑问句、祈使句的末尾,表达陈述、疑问、祈使、感叹等不同语气,其基本意义是表达说话人对命题内容的不确定。文章分别从句末带“吧”的是非问句、附加问句、陈述句和祈使句等几个方面探讨了其在英语中的表达方式。  最后一部分是结语。主要归纳、整理本文的研究内容和主要论点,文中存在的不足和今后要深入研究的问题。
其他文献
前额白发,多是脾胃失调  ●本刊记者: 有些人的白发是长在前额,这预示身体哪里出现了问题呢?  【武医师】 《黄帝内经》中指出,“女子五七,阳明脉衰,面始焦,发始堕”。前额属于阳明脉,而阳明脉主要跟脾胃有关,主气血,阳明脉衰了,头发变白,实际上是脾胃出问题了。  ●本刊记者: 那该如何调理脾胃呢?  【武医师】 首先,要餐食定量。脾胃不好的人饮食必须有规律,不能饥一顿饱一顿,可适当吃些怀山药、莲子
期刊
李女士最近经常胸闷气短,浑身没有力气。去医院检查,心脏各项指标却都正常。她不禁郁闷不堪:问题究竟出现在哪里呢?下面听听中医专家的解答。  肝气郁滞会导致心悸乏力  中医认为,肝失疏泄、脾失运化、肾经亏虚等,都会产生心悸乏力的现象。对于很多现代人来说,肝气瘀滞是导致心悸乏力的一个常见原因。辽宁中医药大学附属医院传染科主任医师卢秉久讲解说,中医认为,内脏都有五行属性。其中,心属火,肝属木,木生火。我们
期刊
本论文以宗白华的生命美学理论和美学人生历程为解析读本,从其人生历程和学术生涯的美学散步中采撷并析解他关于人生—美—艺术的闪烁着人性温暖和智慧灵光的思想认识之花,并