论文部分内容阅读
框架效应是指相同信息的不同表述导致不同决策的现象。Kahneman和Tversky在1981年的研究发现,如果将同一个决策问题分别放入“获得”或者“损失”的框架中进行描述,决策者的风险偏好会受到描述方式(即框架)的影响:用获得框架描述备选方案时,人们倾向于风险规避,选择确定性的方案(如“300人将生还”);而用损失框架描述方案时,人们倾向于寻求风险(如“有1/3的概率无人死亡,有2/3的概率900师生全部死亡”)。然而Keysar、Hayakawa和Sun在2012年的研究表明如果用被试的第二语言表述备选方案,被试的选择不受框架影响,也就是说没有出现显著的框架效应。他们将这种现象称之为“外语效应”。本研究旨在探索中-英双语者在决策过程中是否也同样存在外语效应,同时进一步探讨被试专业经验(英语专业和财经专业)和问题所涉及的任务情景(生命情景和金钱情景)这两个因素对外语效应的影响,因为有大量文献曾探究过这两个因素对于框架效应幅度的影响。本研究包括两个实验,实验一旨在探究英语专业学生(277名)在风险决策过程中的外语效应,实验二则探讨外语效应在金融专业学生(188名)中的呈现。每个实验涉及到两个风险决策情景(生命情景和金钱情景),而每个情景都会提供两个期望值相等的选项,被试被要求在确定选项和概率(风险)选项中进行选择。除了用不同框架描述问题,材料还会以两种语言呈现,这种2(框架:获得与损失)×2(语言:中文与英语)的设计会生成4种不同版本的决策问卷,被试被随机分配到其中一个版本。实验所收集到的数据表明,在中-英双语者的风险决策过程中同样出现了外语效应,特别是在应对生命情景时。较之英语专业的学生,金融专业的学生在处理金钱问题时似乎更为谨慎,但是他们同样也会受外语效应的影响。“专业经验”以及“任务情景”不会影响外语效应的呈现。中英双语者有其特定的文化和语言背景,并受其专业背景知识的影响。在他们风险决策的过程中同样出现外语效应,这表明外语效应是普遍存在的。较之母语,用第二语言决策时能够克服框架效应的影响,减小决策偏差。