【摘 要】
:
阿凡提是中华民族劳动人民创造的理想化的人物,也是智慧的象征。阿凡提和他的故事在中国民间文学和中华文化史上是一个珍贵的里程碑。他的故事融入了当时时代的需求和当地的民俗习惯,形成了当地的地方特色,与其他口头文学体裁不同,形成了独特的叙事特色。本文以“阿凡提的故事”为研究对象,运用西方叙述学理论分析叙述作品技巧,探讨阿凡提故事中的叙述艺术。绪论部分对研究的价值和意义、研究方法和创新点、研究现状以及研究方
论文部分内容阅读
阿凡提是中华民族劳动人民创造的理想化的人物,也是智慧的象征。阿凡提和他的故事在中国民间文学和中华文化史上是一个珍贵的里程碑。他的故事融入了当时时代的需求和当地的民俗习惯,形成了当地的地方特色,与其他口头文学体裁不同,形成了独特的叙事特色。本文以“阿凡提的故事”为研究对象,运用西方叙述学理论分析叙述作品技巧,探讨阿凡提故事中的叙述艺术。绪论部分对研究的价值和意义、研究方法和创新点、研究现状以及研究方法作了交待研究现状。正文部分共有二章,分别从叙述时间、叙述视角二个方面对“阿凡提故事”中的叙述技巧进行分析。叙述时间方面,通过时序变形、时长变形研究分析阿凡提故事中对叙述时间与话语时间之间的变化。叙述者通过“概述”、“场景”、“省略”等叙述方式对叙述时间进行合理安排,使阿凡提故事中的叙述节奏快慢得当。叙述视角方面,主要分析《阿凡提故事》中的两种叙述的变化。结语部分,对整篇论文做梳理,总结在《阿凡提故事》中所运用的叙述技巧。
其他文献
目的:本研究旨在应用功能磁共振成像(Functional magnetic resonance imagin,f MRI)低频振幅分数(Fractional of Amplitude low-frequency scillations,f ALFF)方法对原发性闭角型青光眼(Primary angle-closure glaucoma,PACG)患者进行分析,以此获得青光眼患者在静息的状态下f A
本报告以作者于2018年12月4日在广州市白云区沙东派出所所做的一场提审口译实践为基础,描述了本次提审口译的特殊性、作者在口译中遇到的问题和挑战以及作者在此基础上对于提审口译员主体性的认识。在本次口译实践中,出于保密考虑,口译任务在主题、时长、工作地点等方面在任务开始后发生突然转变,这对作者的口译实践产生了极大的挑战。在缺乏法律术语的长期储备下,提审口译中译员产出的流畅性和专业性都受到了考验。在本
螺环氧化吲哚类化合物广泛存在于许多天然产物和药物活性分子中,由于其良好的生物活性和潜在的药物价值备受广大科学家的关注和重视。近几年,关于螺环氧化吲哚的构建已取得了
壁画作为一种艺术的表现形式离不开时代性背景,它总会在社会时代的发展中繁衍出新的意识、思维和表现方法,在满足装饰的基础之上,会面临对时代特征的表现、社会问题的描绘。广义相对论的黑洞解析,我们大多数人都有一定的了解。但我需要抛开物理学的计算理论,从壁画角度表达黑洞。通过造型、语言表达、环境媒介、材料属性四个方面解析黑洞,实现黑洞与壁画艺术这两种领域的贯穿交融。黑洞真实照片一词无疑是新颖的,它是来自科技
长纤维增强热塑性复合材料具有高韧性、高抗冲击性、废料能回收利用和材料储存要求低等特性,被广泛应用于汽车、航空航天、机电和建筑等行业。长纤维增强热塑性塑料直接注射
面对日益激烈的全球竞争,德国越来越难以仅凭自身人才满足其发展的技术需求。在此背景下,德国通过采取包括出台新移民法在内的多项措施吸引了许多国际高技术人才。在中国海外
骨化三醇(1α,25(OH)_2VD_3)主要适应症有骨质疏松症、特发性和假性及术后甲状旁腺功能低下、肾性骨营养不良等,在老龄化社会具有广阔的市场前景。目前1α,25(OH)_2VD_3的产量低,导致药物价格昂贵,提高其产量和降低生产成本对减轻用药负担具有重要意义。1α,25(OH)_2VD_3有化学合成和生物催化两种制备方法,但化学合成法难度大、步骤多、易产生异构体且分离纯化复杂,而生物催化法步
植物细胞壁多糖的酶解在多种工业过程中均具有重要意义。半纤维素和果胶侧链上的阿拉伯呋喃糖是许多植物细胞壁中的重要组分。α-L-阿拉伯呋喃糖苷酶能够从这些多糖中水解出L
以毕业创作作为契机,怀揣着激动地心,对查干湖冬捕进行实地考察,并了解查干湖冬捕是如何演变、传承与发展的。对于查干湖冬捕整个过程的场景进行收集并归纳总结,在其中提取我在创作中所需要的物象。在绘画创作中,借鉴、分析索罗亚、博纳尔、巴巴的作品研究。他们是如何在作品中建立色彩的冷暖秩序来表现画面,并以此为参考借鉴,使其更好地运用到自己的画面中。本文主体由三部分组成,一是了解查干湖冬捕的由来,二是在繁乱的查
如今,中国日益走近世界舞台中央,援外培训项目成为一个宣传中国的重要外交渠道。口译员在援外培训这样一个跨文化交流活动中,其表现对于教学质量及项目质量有着直接的影响。本报告基于作者在袁隆平农业高科技股份有限公司“2018年东帝汶蔬菜种植技术培训班”担任课堂口译员的口译实践反思。在实践过程中,作者参与的口译场景主要为课堂交替传译,包括三类场景,蔬菜种植技术理论课,蔬菜种植技术基地实践课及中国国情介绍课;