汉语公示语英译的跨文化语用失误分析及翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:leobear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对洛阳市双语公示语现状的观察激发了作者对公示语汉英翻译的研究。洛阳市汉语公示语英译中的错误比比皆是,尤其是相对隐藏的语用失误,给城市发展带来了负面影响。近年来,研究公示语翻译的学者越来越多。尤其是近十年,许多国内学者关注公示语的翻译,从不同的语言学理论出发进行研究,并取得了丰硕的成果。本文借助于珍妮﹒托马斯(Jenny Thomas)的跨文化语用失误理论,对洛阳市的汉语公示语英译进行详细的分析。托马斯采用“语用失误”这个术语,来指听话者不能按照说话者的意图辨识说话者话语的言外之力。她将“语用失误”分为“语言语用失误”和“社交语用失误”两类。在跨文化交际过程中,当说话者映射在某一特定话语上的语用力(pragmatic force)有别于以该话语为母语的人通常所映射的语用力或者当说话者将母语的会话策略错误地迁移到目标语上的时候,语言语用失误就产生了(何自然1997)。由于交际双方不了解彼此之间文化的差异如:谈话双方的身份、会话的语域、话题的熟悉程度、交际双方的权利和义务,价值观等因素,从而影响到对语言的选择,导致社交语用失误的产生。本研究采用定量研究和定性研究相结合的方法。在洛阳市收集了大量的双语公示语语料后,首先应用定量研究的方法来检测出公示语翻译中的错误——形式上的错误、语法错误、语言语用失误和社交语用失误中,哪种错误所占比例最大,并呈现出显著性。结果显示语言语用失误所占比例最大,社交语用失误次之。在语言语用失误的分析中,又从词汇、句法和言语行为三个方面分析了公示语英译的语用失误。在社交语用失误的分析中,从英汉公示语的礼貌问题和带有中国文化特色的公示语英译两方面的语用失误进行分析,并提供了参考译文。汉语公示语英译过程中,为避免跨文化语用失误的发生,要遵循语用等效原则。基于语用翻译的相关理论,尤其是国内何自然教授对语用等效原则的阐释,本文运用详实的例子总结了公示语汉英翻译的六条具体策略,即采用现成英语公示语的固定模式、变否定方式为肯定方式、避免冗余、借用英语的修辞手段、不译和恰当处理文化因素等。
其他文献
多囊卵巢综合征(PCOS)是育龄妇女常见的内分泌及生殖功能障碍性疾病,影响5%~10%的育龄妇女。该疾病具有异质性,其常见病征有多毛症、痤疮、无排卵、高雄激素血症、多囊卵巢及
蓄电池组在国民经济的诸多领域取得了广泛的应用,它的使用离不开电池测试工作,需要对其进行频繁的充放电操作。研究蓄电池组充放电技术,对于蓄电池组测试工作的准确性以及提
在中国当代作家中,李娟以其独特的创作风格书写了自己的人生经历和感悟。她以处于社会边缘的孤独者身份,以悲悯之心审视人类的生存状况,用诗化的语言书写了中国边疆地区人事
航空发动机建模与控制系统实时仿真可减少发动机试验费用,缩短研制周期,降低开发成本,避免实际试验风险。Matlab具有图形化建模和可视化仿真的优点,为建立扩展灵活、可视性强
2001年,安然事件的爆发轰动了全世界,之后美国的环球通讯、世界通信、墨克制药、施乐、美林公司等知名企业相继卷入财务舞弊、会计造假丑闻,且形势愈演愈烈,导致广大投资者损失惨
企业的生存和发展中,投资决策和投资行为是一项必不可少的活动,而投资效率的高低又直接影响了企业是否能够获得长远发展。但是由于代理问题和信息不对称的客观存在,企业投资
步入经济与科技飞速发展的现代社会,数学是人类文化的重要组成部分,更加广泛地被应用于社会生产劳动和日常生活的各个方面,与人类的发展和社会的进步息息相关。数学阅读这一
中国股市在经过了二十年的发展取得了令世人瞩目的成就。截止2009年末,市值规模超越日本成为继美国后全球第二大市值市场,实现了跨越式发展。但从总体上来说,中国股市仍是一
在国民经济高速发展的背景下,我国社会用电需求快速增长,电力短缺成为制约经济发展的瓶颈,在一些经济发达地区尤为突出。因此,如何提高现有架空输电线路的传输容量具有很现实
设计项目管理系统是胜利油田勘察设计研究院有限公司于2009年立项的信息化建设项目,是公司信息化建设工作的重要组成部分。本课题以此项目为基础,分析研究了公司目前信息化建