【摘 要】
:
在全球化大背景下,国际化合作与交流深入到生活诸多方面。口译也因此在国际教学、课程分享等领域发挥着愈发重要的作用。本实践报告以图式理论为视角,分析了笔者为湖南师范大
论文部分内容阅读
在全球化大背景下,国际化合作与交流深入到生活诸多方面。口译也因此在国际教学、课程分享等领域发挥着愈发重要的作用。本实践报告以图式理论为视角,分析了笔者为湖南师范大学美术学院“物与画中的故事叙述”课程所提供的课程翻译活动。“图式”这一概念最早由十八世纪德国哲学家康德提出,并将其视为对过去的反应和先前经验的一种积极组织。1932年英国心理学家巴特利特对图式理论进行了进一步阐释,认为图式是人们理解复杂信息的关键。作为认知心理学的一个重要概念,图式理论在口译领域也逐步受到了重视,研究发现图式理论能够帮助译员分析解释口译中的文化及语言差异。本实践报告主要分四部分进行阐述。前两部分主要介绍了本次口译实践的背景及其特点与意义,具体包括译者的译前准备、译中的应对及译后客户评估等口译过程描述。后两部分为本实践报告的理论框架与案例分析部分,包括图式理论的定义、特点,以及图式理论指导下人们常见的信息处理方式,同时结合译者的口译实践,分析图式理论在听力理解,记忆,语言表达等口译过程中发挥的作用。译者发现丰富的图式能辅助译员在听力及记忆阶段对原语进行分析,使译员避免歧义,预测下文,减轻理解压力;同时通过分析建立知识框架,辅助译员记忆。这都为译者节省了更多的时间和精力来采取相应的策略完善表达,为译者应对专业性、高强度口译任务提供了借鉴。
其他文献
花灯这种民间艺术活动活跃在云南的各个地方,是云南的主要地方戏曲种类之一。云南花灯发展至今,在漫长的岁月之中有很多曲目经久不衰传唱至今,《游春》就是其中的一个经典曲
最近研究发现,高能重离子碰撞产生的重子密度起伏可能是QCD相变的临界现象,而且,该临界现象具有间歇性质,即在不同标度的局域空间中,都可以观察到明显的粒子密度起伏,高能重
近年来中俄两国贸易合作硕果累累,俄罗斯对中国机械设备的需求逐年攀升,同时中国机械设备制造厂家积极开拓俄罗斯市场,两国在机械制造行业的合作不断加深。目前电机产品占据
近年来,二语词块研究已经成为语言学研究的热点话题。词块可以作为一个整体存储在人们的心理词典之中,或者在语言神经网络中紧密地结合在一起,大大减轻了人们在信息加工、识别、提取上的负担,因此有利于提高语言的理解力和表达的流畅度(Corte,2004)。Wary(2002)指出,二语学习者要想熟练掌握一门外语,必须首先熟悉和习得目标语言的常见搭配和短语。因此,二语词块能力水平已成为衡量学习者二语语言能力的
休谟道德自足思想建立在既往西方哲学思想的总结与反思之上,集中批判了道德理性主义。他以人性原则为起点,按照经验主义的论述思路,探讨了道德自足思想的具体表现和实现路径
本文选取了白之所译的中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其首个英文全译本为研究对象,从戏剧翻译的可表演性原则角度入手,并结合中国古典戏剧表演的特点,对其中的可表演性因素
音乐教育管理是音乐教育中的重要环节,是音乐教育系统高效运转的有力保障。当今基础音乐教学现状中所存在的音乐课程开课率不足、音乐师资短缺、缺乏科学的音乐教育评价制度
19世纪末20世纪初,资本主义进入帝国主义阶段,欧洲工人阶级政党发生了演变,马克思主义理论被修正主义把持,列宁旗帜鲜明地对马克思主义进行了全面的坚持与创新,回答了世界向
匡勇胜是湖南师范大学钢琴系教授,他创作的《忆·月亮粑粑》是以长沙童谣《月亮粑粑》为音乐元素,结合西方作曲技法创作而成的钢琴作品。《月亮粑粑》是一首以长沙方言演唱的
本报告是基于《一本关于父亲的书》第二章第五节的俄译汉翻译实践所撰写的。该书为知名汉学家阿理克女儿班科夫斯卡娅所著,本节主要讲述了阿理克经蒙古来中国的旅程。1926年