英译汉中经验省略的认知透视

来源 :江苏大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:yangdinghui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论英语或汉语,省略都是一种历史悠久的语言现象。本文所研究的“经验省略”概念借用自小说家马原,用以描述作者利用人所共知的感知方式及规律,省略冗言赘词的写作方法。由于话语理解是一个动态的过程,为了正确理解话语,人们大脑中存在着一系列的语境假设,也即受话人在话语交际中总是在充分理解某句话之前就已经激活某种缺省预设。没有说出来的部分会在受话者心里产生影响并引起心理共鸣。这种省略技巧最大限度地调动了读者的经验参与,其广泛应用也使得表达日趋简洁,交流更加高效。本文首先回顾了过去四十年来国内外学者对缺省及缺省翻译的研究。从以往的研究成果来看,诸多学者倾力于文化缺省的研究,并普遍将翻译缺省全归于文化缺省。在前人研究成果的基础上,本文提出进一步细分缺省现象,将其分为社会-文化缺省、情境缺省及语言缺省,统称为经验缺省。鉴于翻译是一种双语活动,本文提出应从英汉两种语言分别研究缺省现象,即原文经验省略部分的译文翻译措施,以及原文清楚明晰而译文采用经验省略的情况。由于译文采用经验省略的翻译方法鲜有研究,但却是一种值得注意的现象,因此本文认为研究经验省略在译文中的应用对于翻译实践有重要的意义。本文认为,鉴于翻译行为动态的认知关联特征,关联理论对翻译现象有很强的解释力。关联理论把语言交际看作是一个明示—推理过程,翻译同样也是这一过程。在语码转换过程中,关联性起着关键作用,决定着译文信息和形式等相关因素的取舍。本文以诺贝尔文学奖得主托尼·莫里森的名著《宠儿》为范本研究该书中的经验省略现象并以王友轩及潘岳、雷格的两部译本研究译文中采用经验省略的情况。本文结论如下:经验省略是一种普遍存在的现象,由于原语及译语文化背景不同,为便于译语读者理解,原文经验省略的部分需要在译文中将其显化,而对译语读者熟悉的内容则可省略不述。人与人的认知不同是经验省略存在的依据。
其他文献
自尼日利亚政府7月批准了国家天然气发展政策之后,越来越多的国际能源公司蠢蠢欲动,希望在该国庞大的天然气储备中分一杯羹。意大利埃尼正在投建天然气终端和管道,法国道达尔也
报纸
在相当长的一段时间内,礼貌原则理论的研究和分析对象大多集中在口头交际用语中。目前,在我国商业上运用礼貌原则及策略研究的论文较少。召回声明是一种包含读者和作者双方互
通过对医院学科发展进程中的强弱交替现象进行反思,认为学科文化在学科发展中具有举足轻重的地位和作用,提出塑造医院学科文化,促进学科发展与建设方法与策略,即抓好人本文化
<正>复习提要和教学建议 简易方程这部分复习的主要内容有:用字母表示数、解简易方程、列方程解应用题。 在这个部分中,用字母表示数是为解简易方程和列方程解应用题打基础的
北京外国语大学王克非教授通过英汉双语平行语料库研究发现英汉互译(笔译)中存在文本扩张的趋势,即目标语相对原文明显要长出许多。但是他并未对该现象给出解释。基于大量原文
寿命周期费用分析是权衡分析装备研制和订购计划、辅助开展管理与维修决策的有效手段。欧美各国采用的MAAP软件以寿命周期内各类事件为驱动,可进行装备寿命周期费用分析、保
说是英语表达的核心技能之一。长期以来对语言产出的研究是心理语言学家、应用语言学家以及语言习得专家的核心课题。与听、读、写等其他语言技能相比,对英语学习者的口语表
目的:评价奥曲肽治疗上消化道大出血的临床疗效和安全性。方法:通过电子检索中文数据库,筛选符合纳入标准的针灸随机对照试验。结果:奥曲肽治疗上消化道大出血的显效率、有效率
随着国家的发展,水文水资源领域研究工作受到广泛重视,对于现代化技术的应用要求也逐渐提高,在水文水资源领域中,科学应用GIS技术开展数据采集、提取、分析与管理等工作,对区