中英“心”之隐喻结构研究

来源 :江西财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juannayuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知理论把隐喻看作是跨概念域的系统映射:一个经验领域投射到另一个经验领域。而隐喻更多地被看作是一件基本的认知工具,而不是修辞手段。经验主义利用人类的总体经验来解释这种映射。基于这些理论,本文试图分析英语“heart”和汉语“心”的隐喻结构。本次研究分为两部分,其一是对来自古诗词、英汉平行语料库和部分二手的英语“heart”和汉语“心”的语料进行归类整理,找出它们之间的相似性,从而得出能同时运用于英语“heart”和汉语“心”的隐喻结构图。其二是基于Lakoff和Johnson的映射理论及经验主义理论,对英语“heart”和汉语“心”的隐喻结构图中所有的分类做出了详细的分析及说明,验证了分类的合理性。通过对语料的整理,英语“heart”和汉语“心”的隐喻的语料可划分为功能观和时空观。具体来讲,功能观包括人体的感觉器官和主观意识,人类的视觉、触觉、听觉、嗅觉和味觉都包含在感觉器官内:而时空观,顾名思义,包括时间观与空间观。这样的划分意义在于,首先,人对外部世界的感知主要是通过眼、耳、鼻、口、身这五种感官,在英汉语言中,有大量的词汇和句子能充分表明通过眼、耳、鼻、口、身五种感官能够实现对“心”的感知。其次,心不仅是人各种物理生命活动的中心,还是精神活动的中心。这使得心“heart”和灵“soul”有着相同的意义,常常互换使用,与中国的“心灵”之说不谋而合。“心”与精神思维、情感和情绪、性格与处世态度等密切相关。因此,心被映射为思维或想法。最后,时间和空间是一切物质存在的根本特征和基本形式,任何事物的发展都是时间和空间的结合。因此,把空间维度的特质映射到英语“heart”和汉语“心”上,则更丰富了此类词语的隐喻表达;同时新增加的时间维度,更是将英语“heart”和汉语“心”的隐喻的研究视角从静态的空间维度提升到了动态的时间维度。
其他文献
作为一种应用语体,新闻英语通过运用各种写作技巧来传播新闻事实,以期满足不同层次读者的需求,因此逐步形成了独具一格的文体特征。随着时代的发展,新闻英语的内涵也在不断地
目的:探讨经皮穿刺胸膜活检术的护理措施,总结护理经验。方法:对367例患者经皮穿刺胸膜活检术护理配合进行分析。结果:因护理措施细致,护理配合到位,所有患者无手术意外及并发症,检
目的观察韭仙汤治疗男性老年性皮肤瘙痒症的临床疗效及对患者血睾酮水平的影响.方法治疗组口服韭仙汤,对照组口服扑尔敏和维生素E,观察2组疗效以及2组治疗前后血睾酮水平.结
期刊
李清照是我国文学史上极为少见的优秀女性作家,被称为“中国词史上最杰出的女词人”。作为女性词人,李清照词作的魅力不逊色于同时代的任何男性词人。其词作情感真实、细腻;
目的了解广西肝癌高发区扶绥县饮用水水体微囊藻毒素(microcystin,MC)污染状况。方法采集扶绥县11个自然村水源水样及28个自然村的末梢水水样,同时记录采样时水温及p H值。采
本文剖析我国中药产品出口欧盟频繁遭遇技术性贸易壁垒的影响,提出我国中药产品应对欧盟技术性贸易壁垒的政策性建议。
冲突话语是人们在交际的过程中因交际双方的意见、利益差异而产生分歧的一种普遍又复杂的语言现象。冲突话语是一把双刃剑,既有破坏性的一面又有建设性的一面。一方面,如果对冲突话语处理得当,交际双方可以达成预期的效果并对双方关系的发展起到促进作用;另一方面,对冲突话语处理不当就会对和谐人际关系的建立产生消极影响。迄今为止,冲突话语的研究已引起了各学科领域的关注。然而,对于冲突话语产生原因的阐释仍然不够系统全
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在气候科技英语翻译中,英汉语序在句子中起着很重要的作用,而英语和汉语由于民族思维习惯不同,描述同一事物语言表达顺序也不同。本文针对笔者平时气候科技翻译过程中遇到的