论英汉科技翻译中的译者主体性

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Viola2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者作为翻译主体,在科技翻译中起着至关重要的作用。优秀的科技翻译作品离不开译者主体性的发挥。然而,译学界对此并没有给予应有的重视,这一块的研究还是空白。本文针对英汉科技翻译笔译部分中的译者主体性进行了探讨。对科技英语进行了明确的分类;分析了其传统的特点以及新的变化趋势;梳理了现有英汉科技英语翻译标准,总结其中合理因素,并进行完善;回顾了译者地位提高的过程;本文主要从译者主体性角度研究了英汉科技翻译,主要工作有:第一,以哈贝马斯的交往行为理论为理论基础展开了译者主体性的内涵,并给出了译者主体性的定义。突出译者主体性发挥的目的是为了达到主体间的相互交流和理解。第二,比较了英汉科技翻译与文学翻译的主要区别,分析了文学翻译过程中的译者主体性主要体现的两个阶段:对原文本理解阶段和语言转换阶段。同时指出两者的本质区别是文学翻译中的文学性是第一性的,而科技翻译以科学性为第一要素。第三:探讨了科技翻译的译者主体性在翻译过程中的体现:主要表现在语言转换过程中;同时译者主体性也受到许多因素的制约。第四,分析了英汉科技翻译中科学性与译者主体性的关系:一方面,科学性对译者主体性有制约和限制;另一方面,围绕科学性,译者主体性的发挥有很大的自由空间。
其他文献
目的:探究口服复方黄黛片联合全反式维甲酸(ATRA)治疗急性早幼粒细胞白血病(APL)患儿的有效性及安全性。方法:选取我院2016年12月—2018年2月收治的APL患儿76例,根据随机数字
该文通过试验研究,确定了75%高辅料的糖化工艺、麦汁16°P高浓度的发酵工艺、高浓稀释工艺。采用上述工艺不仅生产的产品质量达到GB4927标准,而且感官指标和风味都比较稳
本文通过对美国密苏里州立大学公众演讲课程和国内部分“211工程”高校(上海,杭州,北京)英语演讲课的调查,旨在回答以下三个问题:1)美国高校中公众演讲的课堂教学是如何进行
<正>"天下之履,十有其一",形容浙江温岭鞋业一点都不夸张。鞋业是温岭市区域性特色行业,已有20多年发展历史,属温岭市支柱产业之一,同时也是中国鞋类出口基地。温岭拥有鞋业
目的采用多波长HPLC梯度洗脱法建立同时测定抗风湿液中染料木苷、染料木素、去氢二异丁香酚和五味子甲素含量的方法。方法采用C18色谱柱(250 mm×4.6 mm,5μm);流速:1.0 mL·